Introduction
In the modern world with the
increase of immigrant numbers, hybrid nations. And constitution of countries
with different cultural diversities the question of identity came to the
surface. As a result. Contemporary literature reflects social condition of immigrants
in ‘America. Immigrants had to encounter hardship including poverty and unsafe
when they migrated from their motherland to a new nation. Besides, there is
also the hardship of new social condition that immigrants had to face: they
needed to adjust their way of lives in order to survive in a multicultural
variety within the new society. Furthermore, they encountered inner problem
within ethnicity; especially, between first generation and later generations.
It is possible that the later generations cannot accept the old way of life of
the parents and are more accustomed to the new environment.
Amy Tan's The Joy Luck Club is a
novel that portrays the problems between two generations, mothers and
daughters. Their conflicts are based on different cultural backgrounds. Mothers
who were horn and grew up in the Chinese society have learnt inequalities and
subservience in the Chinese family. They have been “planting filial piety and
obedience to the descendants. In the novel, mothers represent the Chinese way
of life; most of them had painful experiences in the past. In contrast,
daughters were born and grew up in America where they have absorbed freedom and
individualism. Furthermore, it is important for American people to have
equality in leading their personal lives. The daughters illustrate the American
way of life with their independence to make their own decisions. Because of
such differences, characters in The Joy Luck Club who are from different
backgrounds possibly have conflicts with each other. I shall begin by providing
the definition of key terms like “mother-daughter relationship” and “identity
formation”. I will then proceed with the theoretical
2
framework of this study where the
object relations theory and personality development theory will be employed.
Certain stages of each theory will be elaborated in detail.
“And then I realized that the first
word must have been: ma, the sound of a baby smacking its lips in search of her
mother’s breast. For a long time, that was the only word the baby needed. A
mother is always the beginning.”
(Tan, 2001, p. 299)
Definition
Mother-daughter relationship, the mother- daughter
relationship is defined as the connection that exists between a mother and
daughter. Whether it involves a close or estranged bond, all daughters have an
affiliation with their mothers to some extent. Day and Fisher asserted that
previous research on mother-adult daughter relationships revealed that
daughters possess a stronger desire to obtain support from mothers than sons. A
mother daughter friendship exceeds other relationships because it integrates
all the years spent intimately studying each other and learning to interpret
each other’s behavior (Day and Fisher, 2010).
According to Hirsch,. The mother
stays a crucial object throughout an adult daughter's life. Despite the many
changes that occur in the relationship as the daughters enter midlife, some
emotional qualities remain the same. Most mothers identify more strongly with:
female infants because they view them more as extensions of themselves while
boys are urged to become separate and independent (Hirsch, 1981. 206),
Therefore, it is natural that mothers hold a strong influence when it comes to
the identity development of their daughters.
3
Identity
Every person is branded with an
identity. According to the Merriam-Webster Dictionary, an identity basically
refers to the distinguishing character or personality of an individual (Identity,
2011). This personality is unique to us alone and it is honed along the process
of growing up. Identity development starts with an infant's discovery of self
and continues throughout childhood before becoming the focus of adolescence
(Identity Development - Aspects of Identity, 2010(.
Identity Formation. Ryckman stated that
identity formation is a process where a person develops a distinct personality
which is viewed as a persisting entity in a certain stage of life. It generally
refers to a conscious sense of uniqueness and direction, derived from a variety
of psychosocial experiences that are integrated by the ego (Ryckman, 2004,
182). These experiences include all of our previous identifications learned as
a participant in a variety of groups (family, school and peer) and all our
self-images. As we interact with these people, we may unconsciously incorporate
certain parts of their behavior into our own.
Some researchers strongly emphasize
the importance of early relationships in the development of adult
self-perception and behavior. Alder described a set of individual differences
that collectively formed as “style of life”. He stated that people’s characters
are shaped through interactions with others. Factors like associated family
roles form the scaffolding in which the child's style of life is developed
(Alder, 1927). Two theories that appropriately explain the development of a
child's character include the object relations theory and the personality
development theory.
4
Tan's The
Joy Luck Club and Kincaid’s Annie John can be
examined from the perspective of the
mother-daughter relationship where it plays a significant role in the identity formation of the daughters from childhood
to adulthood. To analyze the
selected novels, the current study uses the qualitative method that includes close reading, thematic and technical analysis whereas
the theoretical framework encompasses
the object relations theory and the personality development theory. For the object relations theory, the daughters undergo
the stages of attachment, frustration
and rejection before they can build stronger identities. For the personality development theory, the study focuses on
the adolescence stage. The selected
novels are analyzed in relation to how culture interferes with the daughters’ character development. They investigate how
daughters struggle with their mixed
heritage before coming to terms with it. This study is conducted as there is comparatively little research done on the
mother-daughter relationships in The
Joy Luck Club and Annie
John from the perspectives of these theories.
5
Chapter One
This chapter provides a biographical
background of the two female novelists under consideration-: Amy Tan and
Jamaica Kincaid, and some relevant critical views. It also addresses the
formative influences, their contributions, and some impediments they
encountered in their lives and works. Focusing predominantly on Tan's and
Kincaid's life, this part is essential in understanding mother-daughter
relationship in their novels.
Amy Tan: Life and Works
Born in Oakland, California, on
February 19, 1952, Tan is the middle child of two Chinese immigrants: Daisy Du
Ching and John Yuehan Tan. Her parents named her Amy Ruth Tan in English and
An-mei in Chinese. It means "blessing from America" (Graham 559). It
was a fitting choice for the only daughter of parents who had come to the
United States from China in the late 1940s.
Tan is one of those lucky
writers whose sources for fiction are derived from their loved ones. Amy's
father, John Tan, the oldest child of twelve, was born in Beijing in 1913. He
worked for the United States Information Service in China during World War II,
and when the war terminated, he left China in 1947. At age thirty-four, he
rejects a scholarship to study electrical engineering at the Massachusetts
Institute of Technology, to pursue theology at the Berkeley Baptist Divinity School.
He becomes a Baptist evangelist, as was the case with his eleven younger
siblings. Tan's father was the model for Jimmy Louie in The Kitchen
God's Wife (1991).
Her mother's life in China and
America "has provided Tan with an intricately woven tapestry of women's
lives that furnished characters, settings, conflicts, and
7
themes in all of her three
novels" (Xu 366). Amy's mother, Daisy Tan, was born into a wealthy
upper-class family in Shanghai in 1916. She had already endured a life replete
with considerable tragedy and melodrama. Daisy's father died of influenza when
she and her brother were young. Her mother Gu Jing-mei, a young and beautiful
widow, had to raise her young children on her own. Jing-mei was forced to
become a rich man's concubine after he raped her, thereafter becoming an
outcast to her own family. Daisy spent a short time with her mother, living in
the rich man's house. Jing-mei bore the rich man a son, who usually would
guarantee security for the concubine. But when one of the rich man's favored
concubines took the boy away and claimed him as her own.
Daisy's mother committed
suicide by swallowing a lethal quantity of raw opium infused into a New Year
cake. Daisy was nine years old by that time. Jing-mei's last words to Daisy
were: "Do not follow my Footsteps" (Tan 2003: 102). Daisy was left to
grow up with neither mother nor father, and eventually "Daisy's relatives
raised her with sufficient material comforts, but she nonetheless grew up as a
lonely girl" (Dong 2). She worked as a nurse in Shanghai for a short
period of time before her marriage was arranged by her relatives. In 1935 when
she was nineteen, Daisy was married to Wang Zo, a military man who was abusive
to her. They had five children, three daughters who survived, along with a son
and daughter who died in infancy. Daisy eventually abandoned Zo and their
daughters when she fell in love with John Tan.
Daisy met John Tan during the
Sino-Japanese War (1937-1945). They fell in love at first sight but endured a
four-year separation. Their brief love affair ended with Daisy's imprisonment
upon a charge of adultery and John's voyage to the United States,
brokenhearted. After two years in prison, Daisy gained her freedom and
immigrated to the United States to marry John Tan. Daisy's tragic experiences
8
directly inspired the stories of the
characters An-mei Hsu and Suyuan Woo in The Joy Luck Club and
Winnie Louie in the The Kitchen God's Wife (Dong 2-3).
Tan's
parents held high expectations for their children. Since kindergarten, Tan was
required not only to achieve academic perfection but also to practice piano
lessons after school. When Tan was five, they bought a piano so that she could
begin piano lessons. When she was six, she was part of an education study
conducted in Oakland, California. The psychologist who conducted the study concluded
that Amy "was smart enough to become a physician" (Streitfield 3).
Believing that the brain was the most important part of the body, her parents
hoped that she would become a neurosurgeon. Tan summarized twenty years of her
mother's instructions in three sentences: "First, if it is too easy, it is
not worth pursuing. Second, you have to try harder, no matter what other people
might have to do in the same situation-that is your lot in life. And if you are
a woman, you are supposed to suffer in silence" (Kepner 59).
In third grade, Tan joined her
father in a weekly library visit. She told how much she loved to read and how
she enjoyed trips to the library with her father. She expressed her
disappointment that the library had to be closed. She wrote "I missed it
like a good friend" (Mandelbaum 418). A campaign was launched to raise
funds for a new building. Part of the campaign was to have children write
essays about what the library meant to them. Tan entered the contest. At the
age of eight, Tan won first prize in her elementary school for her essay,
"What the Library Means to Me." In her essay, she described the
library as "her friend and even made a pitch for money, prompting people
to contribute to their local libraries" (Mussari 13). Her own contribution
was her life's savings of seventeen cents. She won a transistor radio and
publication of her essay in the Santa Rosa Press Democrat.
9
Under enormous pressure and moving
frequently from one place to another, Tan suffered from loneliness and a strained
relationship with her mother in childhood. She found her salvation in books and
often turned to them for comfort and joy. In The Opposite of Fate: A
Book of Musings, Tan identified books as "windows opening and
illuminating my room" (Tan 1). Her father shared his sermons with her by
reading them aloud and asking if there were any words that need explanation.
She benefited from her father's storytelling ability. Even as a child, Tan had
a wild imagination and was attracted to gruesome, gothic tales from Bible
stories to the fairy tales of Hans Christian Andersen and the Brothers Grimm.
In her introduction to The Best American Short Stories1999, Tan
recalled: "I was addicted to stories about the morbid: the beheadings, the
stonings, the man who was dead for three days and stank when he came back to
life. These were people with fates worse than mine" (2003: 341).
Tan began reading more intellectual
library books, including Laura Ingalls Wilder's Little House on the
Prairie Books and Harper Lee's To Kill a Mockingbird. She
also read two forbidden books of J.D Salinger's The Catcher in the Rye (1951),
and Richard von Krafft-Ebbing's Psychopathia Sexualis (1886).
She began to read more and more, at times finishing a book a day. Tan said:
"I could escape from everything that was miserable in my life and I could
be anyone I wanted to be in a story, through a character" ("Academy
of achievement"). Tan later developed a strong love of free speech and
intellectual liberty and a hatred of book banning because Tan:
grew up in a house filled with
storytelling-especially among her mother and her aunts. At family gatherings,
the older women frequently gossiped and wove tales about the life they left
behind in China. Although she did not
10
know it at the time, these stories
would eventually play an influential role in much of Tan's fiction. (Mussari
13)
When Tan turned fifteen, her elder
brother and her father died from malignant brain tumors just a few months apart
in 1967 and 1968. Peter was only sixteen and John, fifty- four. The family was
falling apart, so Tan described the years later as "just kind of went to
pieces" (Marvis 78). Tragedy in Tan's family greatly increased her sense
of loss and confusion. After this immense tragedy, Daisy Tan insisted on moving
again, leaving California in 1968 and eventually settling with Tan and her
younger brother, John, in Montreux, Switzerland.
Daisy Tan might have believed that
the move would help her family to come to terms with their tragedy, but in
Switzerland, Tan rebelled against her mother and everything she stood for. At
age sixteen, Tan became involved with a twenty-four- year-old German man who
had an illegitimate child. There were rumors that the young man had connections
with drug dealers. When Tan was with the man's drug- dealing friends, she
started drinking and smoking. Daisy Tan decided to find out the truth about
him. She hired a private detective who discovered that the rumors were true.
After being arrested, Amy woke up and realized she had slipped too far. She
broke off her relationship with the man and his friends and refocused her
energies on school.
In 1969, Tan graduated from the
Institut Monte Rosa Internationale, a private boarding school in Montreux,
Switzerland. Tan, her mother, and brother then returned to San Francisco. Tan
enrolled in Linfield College, a conservative Baptist school in McMinnville,
Oregon. She first majored in pre-med studies. Later Tan transferred first to
San Jose City College and then to San Jose State University to be closer to her
Italian American boyfriend, Louis M. DeMattei. When she first
11
met him, Tau thought: "This is
the kind of person my father was" ("Academy of achievement").
They were well suited to one another. Daisy Tan was disturbed by this change
and also by the fact that Tan changed her major from pre-med to a double major
in English and linguistics. For years. Daisy Tan had dreamed that one day her
daughter would become a doctor. In an interview with Streitfield of the Washington
Post. Tan talked about her mother's reactions: "I remembered her
saying something about how disappointed my father would be... If I said I was
going to be a physicist, or president of a bank, it would have been different.
But I said I was going to be an English major. She could see nothing in that as
a future" (4). Tan's decisions were so distressing to Daisy that they did
not speak to one another for the next six months.
Tan received her bachelor's degree
in English and linguistics from San Jose State University in 1973. She went on
to earn an M.A. degree in linguistics from the same university in 1974. In the
same year Tan married Louis, who was studying law. He later became a tax
attorney. Tan started working on her doctorate in linguistics at the University
of California at Berkeley. She supported herself on proceeds from her work at
the Round Table Pizzeria in San Jose. The doctorate of philosophy (Ph.D.) is
the highest honor a student can earn. Daisy Tan might get to see the word
"doctor" in front of her daughter's name after all.
Another tragic event had a
profound effect on Tan's life in 1976, when a close friend, named Pete, a
bioengineering student who worked with disabled children, was tortured and
strangled to death by intruders. Sadly enough, the brutal murder occurred on
Tan's twenty-four birthday. The names of the two killer-thieves were revealed
"four days before the police apprehended them, she remained involved in
the case, identified the body and items taken, and testified at the
trial"(Snodgrass 13). The loss left her badly shaken. For the next seven
years, Tan lost her voice
12
every year on her birthday "i
thought it was laryngitis the first year, then when it happened the second year
and the third year, I knew it was probably psychosomatic" ("Amy Tan
Interview" 13). During this difficult time, Tan stated that her dead
friend Pete appeared frequently in her dreams and often offered advice to her.
After this incident, Tan decided to
change her life path and left the doctoral program. She realized that "I
would have to do something with my life, not just be a student"(Pearlman
and Henderson 17). She got a job with the Alameda County Association for
Retarded Citizens, working as a language consultant for disabled children. Tan
viewed this period, between her friend's death and her decision to change the
course of her life, as a time of important personal growth. Tan observed
"It pushed me, enlarged my outlook, and sent me searching for what I
should believe in" (2003: 59). In the meantime, Tan's career as a language
consultant was moving forward. She served as director of a San Francisco project
for developmentally handicapped children. In her book, Reading Amy Tan, Lan
Dong has divulged on the importance of Tan's job in the future:
Even though Amy was not aware of it
at the time, this work experience was valuable later for her life as a writer
because she had the opportunity to work with many families with handicapped
children and gained priceless knowledge about different kinds of people,
families, and relationships. (5)
Tan soon
discovered that she did not like administrative work. So. She quit because she
became fed up with being appointed to multiple governmental councils and task
forces in order to be the voice for all minorities. She began working for a
company that published an educational newsletter for doctors, called
13
"Emergency Room Reports"
(now Emergency Medicine Reports). She started out as a reporter, later became a
managing editor and then associate publisher.
Tan left her position at
"Emergency Room Reports" in 1983 and began her own business as a
freelance technical writer. She later wrote "I started writing nonfiction
as a freelancer the week after I was told by my former boss that writing was my
worst skill and I should hone my talents toward account management" (Oates
200). In the next few years, she produced pamphlets, manuals, and business
proposals for companies like AT&T, IBM, and Bank of America. At the
beginning, Tan had only a few small clients, but her skill at handling
different kinds of business writing quickly earned her recognition in the
field. She wanted her clients to understand that she was American, not Chinese,
so she did not use her own name for her writing. Instead, she used a non-Asian
pseudonym, May Brown (Kramer 32-33).
Tan's friends called her a
"workaholic" (Somogyi and Stanton 27) but Tan did not agree. She
thought workaholics put in long hours because they enjoyed what they were
doing. Unfortunately, her success and stable income did not bring happiness to
her life. The price she paid for her business-writing career was long,
demanding working hours and a consequent depression that devoured her life and
health. During this period in her life, "Tan became a self-proclaimed
workaholic and suffered from stress-related problems" (Mussari 20).
So, Tan began sought to change her
life. She started by seeing a psychiatrist. That strategy ended abruptly when
she discontinued the sessions after her psychiatrist fell asleep three times
while she was talking to him: "I would talk about feeling good, and he
would fall asleep. But if I recalled something from my childhood that was
traumatic, and I was crying, he was very attentive. And I
14
thought. he is reinforcing me to be
unhappy" (Streitfield 3). When therapy did not help her: Tan turned to
playing jazz piano, reading literature, and then to writing fiction and joining
a writer's group. In her book, Amy Tan, Author of The Joy luck Club, Barbara
Kramer observes: "Amy Tan's experience as a business writer gave her a
good foundation in the basics of writing. It taught her about meeting deadlines
and writing clearly...[So] She began what turned out to be a two-year
apprenticeship in writing fiction" (35). Tan started her apprenticeship by
reading the works of a number of women writers, including Isabel Allende, Alice
Munro, Flannery O'Connor, Amy Hempel, Eudora Welty, Alice Adams, Alice Walker,
Anne Tyler, Jamaica Kincaid, Molly Giles, and Louise Erdrich. Tan later met Amy
Hempel, who was very encouraging and gave her helpful advice for a beginning
writer.
Although Tan's reading included some
male authors, she preferred women writers because she identified more with them
(Kramer 35). In particular, the Native American family tales portrayed in
Louise Erdrich's Love Medicine (1984) had a profound influence on her. As
Snodgrass points out in her book Amy Tan: a Literary Companion: "Tan was
amazed at the richness of Louise Erdrich's Love 'Medicine, a suite of
interlinking Native American stories drawn from a single family. It became the
impetus to Tan's career in family-oriented fiction" (15). Erdrich's novel
helped Tan to realize that perhaps she, too, could compose a collection of
stories linked by a sense of community. Tan also says she was "amazed by
her [Erdrich's] voice. It was different and yet it seemed I could identify with
the powerful images, the beautiful language and such moving stories"
(Feldman 24). At the time, she did not realize that these readings would change
her life path in a dramatic way.
15
In 1986, Tan published her first
short story "Endgame" as a piece about a Chinese chess prodigy who
has a difficult relationship with her strong-willed and overbearing mother.
Tan's short story "Endgame", later retitled "Rules of the
Game" earned her a pass to join the Squaw Valley Community of Writers,
directed by the novelist Oakley Maxwell Hall, author of The Art and Craft of
Novel Writing (1989) and How Fiction Works (2000). In "Endgame," Tan
attempted something new: she made the main character, a young girl, and her
mother Chinese Americans. When she finished the story, Tan realized that,
although the events were fictional, the relationships resembled her own life.
Tan recalls, "It was a magic turning point for me... [and] I realized that
was the reason for writing fiction... to me, fiction became a process of
discovering what was true for me. Only for me" ("Academy of
Achievement"). This story was later incorporated into her debut
novel The Joy Luck Club. It was published in FM Five Magazine and
later reprinted in Seventeen.
The story has also been used
as a sample short story for English, writing, and literature classes to teach
students critical thinking and writing skills. Initially hoping to learn about
writing techniques and character development in the Squaw Valley workshop, Tan
did not realize at the time how much this experience would benefit her future
career as a fiction writer. At the workshop, described by Tan as
"intensely emotional, exhilarating" (Feldman 24), Tan met her friend
and mentor Molly Giles. Giles had just won the Flannery O'Connor Award for
Short Fiction for 1989, Tan found a valuable critic in Giles who questioned
various aspects of Tan's early writing, such as her choice of authorial voice
and her use of multiple story lines. At one point. Giles reads one of Tan's
stories and tells her: "You do not have one story here, you have twelve
stories. Sixteen stories" ("Academy of achievement"). Giles then
helped her to revise "Endgame". After this workshop,
16
Molly
Giles led another Writers' Workshop in San Francisco that continued to provide
a nourishing environment for new writers like Amy Tan.
Tan also acquired a literary agent. Sandra Dijkstra, who had read her first published short story. Dijkstra believed in Tan's writing ability before Tan did. Tan said: "I told her, when she said she wanted to be my agent.' I'm not really a fiction writer. I do not need an agent" ("Academy of achievement").
Dijkstra wanted to see what else Tan had written, so Tan sent her a copy of her second story, "Waiting between the Trees". She also sent a note explaining that she was thinking about expanding the story into a novel. So, Dijkstra agreed to become Tan's agent. The partnership would prove to be significant, not just for writer and the agent but also for American fiction. When Tan sent Dijkstra a third story, said, "I think we are ready to sell a book" (Pearlman and Henderson 18). She asked Tan to put together a formal proposal for a book of interrelated short stories. The proposal was to include a summary of each of the stories. Tan sent the book proposal to her agent in July 1987. At that time, the title of her book was Wind and Water.
Tan also acquired a literary agent. Sandra Dijkstra, who had read her first published short story. Dijkstra believed in Tan's writing ability before Tan did. Tan said: "I told her, when she said she wanted to be my agent.' I'm not really a fiction writer. I do not need an agent" ("Academy of achievement").
Dijkstra wanted to see what else Tan had written, so Tan sent her a copy of her second story, "Waiting between the Trees". She also sent a note explaining that she was thinking about expanding the story into a novel. So, Dijkstra agreed to become Tan's agent. The partnership would prove to be significant, not just for writer and the agent but also for American fiction. When Tan sent Dijkstra a third story, said, "I think we are ready to sell a book" (Pearlman and Henderson 18). She asked Tan to put together a formal proposal for a book of interrelated short stories. The proposal was to include a summary of each of the stories. Tan sent the book proposal to her agent in July 1987. At that time, the title of her book was Wind and Water.
In
1987, Tan experienced another major turning point in her life when she traveled
with her mother to China. Daisy Tan had been quite sick before this trip. She
suffered a heart attack in 1985. That was when Amy Tan decided she needed to
learn more about her mother and her mother's past. Tan told the "Academy
of achievement" in 1996: "Most importantly, I wanted to know about
her past. I wanted to see where she had lived, I wanted to see the family
members that had raised her, the daughters she bad left behind. The daughters
could have been me or I could have been them" ("Academy of
achievement"). So much of that past had occurred in China where her mother
had been born and lived until 1949. Tan
17
promised
herself that if her mother pulled through, she would take her to visit China.
After
Tan's mother recovered, they began their trip. "[This trip] was a chance
for me to really see what was inside of me and my mother" ("Academy
of achievement"). More importantly, the trip opened Tan's eyes to the
world of her parents' generation and to the family she knew existed had never
met in China. Visiting the three half-sisters she had only heard of, and whom
her mother had abandoned, Tan felt a close family bond. Tan said. "There
was an instant bond [And] the' way they smiled, the way they held their hands,
all those things connected me. I had family in China. I belonged" (Hubbard
and Wilhelm 150). Yet, she was also saddened to see how controlled her
half-sisters' lives were in China. Her interest in their life stories would
serve as another inspiration for her writing.
In
China, Tan also became more aware of being American and of being Chinese, at
the same time. In China, she discovered not only her roots-but her future. Tan
told the New York Times in a 1989 interview "When my feet touched China, I
became Chinese" (Lew 21). Tan felt connected to China, and she was a part
of its history. She understood its importance and relevance, whereas previously
she had felt Chinese history was rather irrelevant. These realizations helped
lay the foundation for the stories that made up her first novel.
Additionally,
Tan saw her mother from a new perspective. Perhaps most importantly, she began
to understand her mother much better. She was surprised to discover that her
mother became involved in as many misunderstandings and arguments in China as
she did in the United States. "[I]n China, Tan saw that her mother
remained not just her aggressive self but that she produced the same sort of
18
reactions that she got in the United
States" (Loos 7). Back in the United States, Tan had been embarrassed by
her mother, who often appeared pushy, annoying, and insensitive. Frequently,
Tan's mother would have confrontations with people. Tan had attributed these
confrontations to her mother's poor English and to cultural differences between
the Chinese and American women.
Similarly, Tan observed her
half-sisters being distressed by their mother's comments not only her comments
to others, but to themselves. For instance, Daisy Tan made critical comments
about her daughters' cooking and appearances. Her daughters as well as Tan
expected love, support, and warmth and instead were upset to repeatedly
experience something quite different toward their mother. Because of Tan's
journey to China, she came to realize that her mother really did want the best
for all her daughters, even if she had an unconventional way of showing it.
After Tan's return from China, she
received a pleasant surprise. Dijkstra (her agent) informed her that the
publisher G.P. Putnam's Sons was willing to pay Tan a $50.000 advance to write
her first novel. She abandoned her commercial freelance writing work and became
a full-time fiction writer. She turned to writing every day in her study in the
basement, listening to the Japanese music of kitaro, and burning incense sticks
to create an atmosphere "that spurred her imagination and helped her focus
her mind on the task at hand" (Darraj 60). Tan wrote the other thirteen
stories and finished the whole book within a few months.
The Joy Luck Club was published in 1989. Its
immediate success surprised many, including Tan herself. Tan promoted her first
novel with book signings, book club lunches, speeches, and lectures on College
Campuses. Of her notoriety among academics, she remarked in The
Opposite of Fate that "the word author is
19
as
chilling as rigor mortis, and I shudder when I hear myself introduced as
such" (7) Tan's well-received first book enabled her to enter the American
literary landscape as a rising star. Comments were used by authors to
promote The Joy Luck Club. As Louis Erdrich wrote on the
book jacket of The Joy Luck Club "Amy effortlessly mixes tenderness and
bitter irony, sorrow and slicing wit. The Joy Luck Club is a fabulous
concoction" (qtd in Darraj 62). For Tan, writing The Joy Luck Club was an
exploration of the tensions and bonds she and her mother experienced for years
"When I was writing, it was so much for my mother and myself" (Lew
23). The Joy Luck Club won an American Library Association Best Book for Young
Adults award, Bay Area Book Reviewers prize, and Commonwealth Club gold
citation as nominations for the Los Angeles Times Best Book of the Year and a
National Book Critics Circle's Best Novel. It was also a finalist for the
National Book Award and a literary selection for the 1992-1993 Academic Decathlon,
a national scholastic competition for high school students.
In the
wake of Tan's first success came a second novel, The Kitchen God's Wife,
published in 1991. In 1992, Tan went on a different path writing a children's
book, The Moon Lady. In 1994, Tan published another children's book titled The
Chinese Siamese Cat. By 1995 Tan published her next novel, The Hundred Secret
Senses, which received mostly favorable reviews. It focused on many of the
themes of her earlier titles, yet also delved into the supernatural and
fantasy. Tan's next project was a novel entitled The Bonesetter's Daughter and
published in 2001. In 2003, Tan took yet another route with writing, publishing
The Opposite of Fate: A Book of Musings, a collection of her own perspectives
on life. In 2005, in her book, Saving Fish from Drowning, Tan abandoned her
familiar topics concerning mother-daughter relationships and cultural and
generational differences. Instead, she told the story of a group of
vacationers. Some thought the book was funny and
20
that it had engaging characters;
others thought it silly at times and that its characters were stereotypes. In
addition, she has collaborated in writing a screenplay, a stage play script,
and an opera libretto, and is the author of several essays and short stories:
Two highly regarded essays on
language-"the language of Discretion" (1990) and "Mother
Tongue" (1991)-focus on the connections between ethnic identity and
language, providing for readers a cultural and theoretical background for Tan's
fiction as well as for the works of other writers of non- Western ancestry.
(Huntley 11)
She appears frequently
in interviews on radio and television programs, and gives speeches and talks
around the country and abroad. She is certainly one of the most popular
contemporary American writers.
As a writer, Tan
continues to explore new territories after the overwhelming success of her
debut novel. In her words, Tan explained this saying: "I kept searching
for this thing. this click that would make me feel I had finally done
enough-either the right project or working hard enough or earning enough money
or feeling that I had written the best thing" (Somogyi and Stanton 27).
21
Chapter Two
Theoretical
Background: Object Relations Theory and Personality Development Theory
This
chapter provides a theoretical framework of the object relations theory and the
personality development theory. This part also sheds light on Erik Erikson's
life, works and the people who influenced him, to give a glimpse of ego
psychology, and the epigenetic principle. Also, all of Erikson's eight stages
are briefly reviewed to illustrate their relationships to the identity crisis
of adolescence.
Major
Tenets of Object Relations Theory
Object
relations theory is an offspring of Freud's theory, but it differs from it in
at least three general ways. First, object relations theory places less
emphasis on the drivers of aggression and sexuality and more importance on
interpersonal relationships. Second, as opposed to Freud's paternalistic theory
that emphasizes the power control of the father, object relations theory tends
to be more maternal, stressing the reciprocal, mutually influential nature of
the relationship between mother and infant. Third, object relations theorists
suggest that people are motivated primarily for human contact rather than for
sexual pleasure (Feist 139).
There
are two main developments within object relations theory' which should be
highlighted. It is pioneered by British psychologists W.R.D. Fairbairn,
D.W.Winnicott, Melaine Klein and others in the 1940s and 1950s. It is also
developed in the USA, with analysts such as Harry Stack Sullivan, Karen Honey.
Erich Fromm and others, Ronald Fairbairn is the first to officially use the
term
34
"object relations theory"
in 1952. But in Object Relations Theory: Key Concepts, Klee states:
[Sigmund] Freud originally used the
term "object" to mean anything an infant directs drives toward for
satiation and defines two types of drives: libidinal and aggressive...however,
many theorists such as Klein, Fairbairn, Winnicott, Jacobson, Kernberg and
Khout have moved, in varying degrees, toward a relational / structural model of
the psyche...[where] an "object" is the target of relational needs in
human development.
Object relations
theory is a psychoanalytic theory which centers on human relationships. This
theory is more inclined towards the relationships within a family, especially
between a mother and her child. The basic idea behind object relations theory
is that people are motivated to establish successful relations with others and
the failure to do so will lead to problems later in life. The concept of object
can consist of people like a mother, father, or things like transitional
objects to which an attachment is established. Klee says "it is through
our relationships with the significant people around us that we take in parts
of others (objects) and słowly build a self-structure, which we eventually call
a personality" (Klee, Key Concepts).
According to
Marshall, the concept of object refers to the people with whom a subject is
involved emotionally. Disturbances during the maturing process lead to a
pathological delay of the developmental sequence. In Object Relations Theory:
Human Development und Psychopathology, Klee concludes, as a result, the child
fails to mature emotionally and does not have the ego strength required to
maintain healthy relationships. A person generally goes through three stages in
life. These stages are attachment, frustration, and rejection (Riso and Hudson
315).
35
The
object relations theory has three fundamental effects that can exist between
the self-object and the other object. These effects include attachment,
frustration, and rejection. They are universal emotional states that are the
crucial building blocks of a person's identity. Further, they are also mutually
dependent which means having one is to have them all ("Q & A on object
relations").
Attachment
refers to the desire of the ego to sustain a comfortable and stable
relationship with people or things with which they identify. People of this
category have trouble with attachments that are deeply held with people,
situations or states that are "working" for them. Some tend to alter
their self-image to become more acceptable and be appreciated by others. Others
learn to become attached to a comfort zone which they associate with
independence and freedom ("Q & A on object relations").
According
to Riso and Hudson, people of the frustration stage feel that their comfort and
needs are not being sufficiently taken care of. The self is described as
“hungry" and there are traits like being uncomfortable or dissatisfied.
Some people of this group are aggravated that their parents have not properly
guided them and involuntarily expect others to defend and nurture them (317).
In
the rejection stage, the self is viewed as weak and potentially victimized
while others are considered powerful, abusive and rejecting. People of this
stage expect to be rejected anytime, and thus they protect themselves in
various ways. They often hide their own actual needs and vulnerabilities, employing
some ability to defend themselves against further rejection. They also feel
that they must have a particular skill so valuable to others that they will
never be rejected (Riso and Hudson 317).
36
The concept of
object relations theory has many meanings, just as there are many object
relations theorists. This chapter discusses briefly the theories of Melanie
Klein, Fairbairn, Margaret Mahler, and finally Winnicott.
37
5-Adolescene:
Identity versus Role Confusion/Fidelity
Adolescence
is a stage that runs from roughly 12 or 13 years to about 20 years of age. This
is the stage which Erikson presents more elaborately than any other stage of
development because of his theoretical interest in adolescence and the problems
accompanying it. The adolescent is no longer a child and is not an adult
either. At this stage, the adolescent asks him / herself the question "who
am I?" or more elaborately "what should or could be my role in life
and what roles would I like to develop into?" (Pennington 102). During
adolescence, young people are exploring their independence and developing a
sense of self.
Identity
is defined both positively and negatively. Positively, it consists of the
things we are, the things we want to become and the things we are supposed to
become. Negatively, it consists of the things which we do not want to be. For
Erikson, the basic patterns of identity must emerge from two sources: "(1)
adolescents' affirmation or repudiation of childhood identifications, and (2)
their historical and social contexts" (Feist 257). Young people reject the
standards of their elders, preferring instead the values of a peer group.
Also,
the society in which adolescents live plays an influential role in shaping
their identities. Here, Erikson emphasizes the ego identity which means knowing
who you are and how you assimilate into the rest of society. The ego identity
then becomes "the accrued confidence that the inner sameness and
continuity prepared in the past are matched by the sameness and continuity of
one's meaning for others, as evidenced in the tangible promise of a
"career" (Erikson 1963: 261-62).
During
adolescence, life gets more complicated when adolescents attempt to find out
their own identities and struggle with social interactions. It is common to
experience an identity crisis at this stage where a moratorium occurs. A
58
moratorium
is a period between childhood and adulthood, in which people are exploring
alternative identities without having yet made a commitment. During this
period, individuals attempt to solve special problems. If these problems are
not solved properly, role or identity confusion emerges. Feist defines it as
"a sense of time urgency, a lack of concentration on required tasks, and a
rejection of family or community standards" (258). Identity confusion is
the absence of identity where people cannot see who they are clearly.
The
basic strength emerging from adolescence crises is fidelity or faith in one's
ideology, which Erikson called "the ability to sustain loyalties freely
pledged in spite of the inevitable contradictions of value systems" (1964:
125). Adolescents are no longer in need of parental guidance but have
confidence in their own religious, political and social ideologies. Identity,
during infancy, begins to sprut, and continue to grow through childhood, the
play age, and the school age:
The
trust learned in infancy is basic for fidelity in adolescence. Young people
must learn to trust others before they can have faith in their own view of the
future. They must have developed hope during infancy, and they must follow hope
with the other basic strengths-will, purpose, and competence. Each is a
prerequisite for fidelity, just as fidelity is essential for acquiring
subsequent ego strengths. (Feist 258)
The
core pathology of fidelity is role repudiation. Role repudiation can appear in
the form of either diffidence or defiance. Diffidence is an extreme lack of
self- confidence and is expressed as shyness or hesitancy to express oneself.
"Some amount of role repudiation, Erikson believed, is necessary, not only
because it allows adolescents to evolve their personal identity, but also
because it injects some new ideas and vitality into the social structure"
(Feist 259).
59
Finally,
the object relations theory and personality development theory will be
incorporated to clarify the circumstances that exist between mother and
daughter. This combination will benefit students of literature in offering them
different angles of looking at the selected novels by Tan and Kincaid, by
applying these two theories. For the object relations theory, the daughters
undergo the stages of attachment, frustration and rejection before they can
build stronger identities. For the personality development theory, only the
adolescence stage is highlighted.
60
Chapter
Three
Mothering
as a Transition in Amy Tan's The Joy Luck Club
This
chapter attempts to explore. thematically and technically, how mothers play a
crucial role in determining the identity formation of their daughters, from
childhood to adulthood, from the perspectives of the object relations theory
and the personality development theory in order to clarify the circumstances
that exist between mothers and daughters. The Joy Luck Club is the story of
four immigrant Chinese mothers and their four American-born daughters. The
mothers, who have experienced war and famine back in China, find themselves
suffering from cultural alienation in America. The daughters, on the other
hand, who are facing uncertainty in relationships, are middle aged women. This
chapter primarily aims to examine and analyze the relationship between four
couples of mothers and daughters: Suyuan Woo and her daughter Jing-mei or June,
An-mei Hsu and her daughter Rose Hsu Jordan, Ying-ying St Clair and her
daughter Lena St Clair, and Lindo Jong and her daughter Waverly Jong.
A
question that emerges here is: What is the function of the four section
parables from Tan's perspective? Or why Tan employs these metaphorical tales
that are told by unknown narrators? Each of the four sections starts with a
parable or a prologue that discloses the reasons for the tensions and conflicts
in the mother -daughter relationship in general and also summarizes the theme
of each section in particular. In the first section, "Feathers from a
Thousand Li Away" the parable begins with a tale of an old woman who
remembers buying a swan from a vendor while still in Shanghai. The swan,
according to the vendor, has actually once been a duck which had managed to
stretch its neck in the hope of becoming a swan, In America, the swan is taken
from the old woman who is left with only one of the
61
swan's
feathers. As Gloria Shen points out "the swan and the old woman who sailed
across the ocean together, "stretching their necks toward
America"(17), are an emblem of the four mothers who came to the United
States, hoping to give their daughters a better life than the one they had in
China"(7). Furthermore, the prologue ends with these poignant words
"and she waited, year after year, for the day she could tell her daughter
this in perfect American English." That is to say that the old woman has
to wait patiently until she can speak to her daughter in perfect English in
order not only to give her daughter a swan's feather but also to tell her
"This feather may look worthless, but it comes from a far and carries with
it all my good intentions" (JLC 17). Ironically, the daughter becomes so
Americanized and she speaks only English, whereas the mother speaks only
Chinese. So, cultural and linguistic barriers prevent them from communicating.
Additionally, what is the solution for this problem? According to Tan, The
mothers use storytelling as an attempt to bridge these gaps. Therefore, the
feather is a symbol of the Chinese culture. Like the old woman who "is
condemned to wait patiently many years until the daughter is finally mature
enough to come back to her, appreciate her" (Shen 7), the four mothers
also have to wait until their daughters become adults to appreciate their
Chinese heritage,
For
Tan, the feather is also a symbol of hope; so, the title of this chapter can be
interpreted as "hope from a thousand li away." Hope is the value that
is highly esteemed in the Chinese culture where "hopes for children are
considered as a responsibility of parents" (Yin 163). Therefore, Suyuan is
just like the old woman who envisions having a successful daughter. Suyuan's
plan is to make her daughter a successful pianist.
The
study points out how Tan cleverly uses the opening parable of the second
section "The Twenty-Six Malignant Gates" to serve as both simile and
symbolic
62
devices
in reinforcing themes of conflict and rebellion between children and
parents-especially between mother and daughter-which dominate the novel in
general and this section in particular, and also results in frustration for the
mothers who believe that their daughters do not obey them and rebel against
them. It is essential to explain the conflict between a mother and her little
girl. Telling her seven-year-old-daughter not to ride her bicycle around the
corner a way from home, the mother attempts to warn her of the dangers that can
befall her outside her home: these dangers are mentioned in a book called the
"The Twenty. Six Malignant Gates [which] is written in Chinese" (JLC
87) and therefore it is difficult for the daughter to grasp it as her mother
explains. Perhaps, the book symbolizes the experience, the wisdom and the
culture of the mothers who desire to pass on to their daughters. When the
daughter insists on knowing what the twenty bad things are, and her mother
refuses to provide a reason for her demands of certain tenets, the girl becomes
angry. Thus, she runs out of the home, ride her bicycle and falls before she
reaches the corner; this is a consequence of not listening to her mother.
Riding the bicycle is a symbol of "the escape that all daughters must make
from their mothers" (Rozakis 15). The simile device is depicted here when
Tan makes a comparison between the little girl and all the daughters in
attemping to defy the mothers by finally refusing to listen to them, and the
most notable example in this section is Waverly Jong.
What
Tan wants to convey and explain to the reader in the preface of the third
section "American Translation" is the symbol of specifically
positioning the mirror which illuminates the distance, then reconciliation,
between mother and daughter. In a sense, this section partially throws light on
the contrast between the mother's traditional views and the daughter's American
ones: a mother who believes superstitiously that if a mirror has been placed at
the foot of the daughter's bed,
63
"all
(her] marriage happiness will bounce back and turn the opposite way" ( JLC
147). This is according to the Chinese tradition that mirrors are
"regarded as symbols of a long and happy marriage" (Walters 55), and
on this basis the mirror is significant for the mother because she forsees the
future when she looks into it. But from the daughter's perspective, she can see
only her own reflection in this mirror. As a result, the daughter who is the
offspring of American tradition is annoyed and "irritated that her mother
sees bad omens in everything. She had heard these warnings all her life"
(JLC 147). These different views of both mother and daughter result in the
conflict that is portrayed by Tan who "uses the contrast between the
mothers' and daughters' beliefs and values to show the difficulties
first-generation immigrants face in transmitting their native culture to their
offspring" (Hamilton 65). Consequently, the mirror is a symbol of distance
between mother and daughter.
To
remedy the problem, the mother gives her daughter a second mirror as
"housewarming present" to hang above the bed. The mother comments
"this mirror see that mirror- haule!-multiply your peach-blossom
luck" (JLC 147). According to the mother, the new position of the mirror
will bring her daughter luck and fertility. When the daughter questions what
peach-blossom luck alludes to, the mother answers pointing, to the mirror,
"in this mirror is my future grandchild" (JLC 147). The mother's
claim that her future grandchild is visible in the mirror may be true: just as
the daughter will be a reflection of her own mother, the grandchild also will
be a reflection of the daughter as the daughter finally affirms the mother's words
with this sentence "there it was: her own reflection looking back at
her" (JLC 147). These words reflect the theme of heritage which Tan
highlights by linking past to present. In this case, the mirror is a symbol of
the mother's deep love for her daughter, of reconciliation. The theme of this
section, particularly superstition, on
64
the
part of the mother, is revealed in the relationship between Lena St. Clair and
Ying-ying St. Clair.
What
is the main target of the last parable "Queen Mother of the Western
Skies?" or what connection is there between the grandmother in the parable
and the four mothers in the novel? It is essential to give a glimpse at this
story in order to help the reader understand the simile device used by Tan. The
story revolves around a grandmother who observes her granddaughter laughing,
remembering that "[She] was once so free and innocent" (JLC 213).
Later, she sheds her innocence to protect herself and she has taught her
daughter the same lesson. She wonders now "was this kind of thinking
wrong" (JLC 213) because she now sees the evil in the world. The
grandmother compares the laughter of the granddaughter to the "Queen
Mother of the Western Skies" to whom she resorts to provide her with some
answers to her question: "Then you must teach my daughter this same
lesson. How to lose your innocence but not your hope. How to laugh
forever" (JLC 213). In a sense, the grandmother hopes that her own
daughter and also her granddaughter will be able to laugh and live with hope.
Like the grandmother in the parable who wants the best for her daughter owing
to the corrupted bitterness of her life, all of the four mothers who have
experienced horrible things during their life times and see evil in everything,
try to teach their daughters a valuable lesson: not to lose innocence and never
lose hope and to always be able to laugh forever. In other words, they also
want their own daughters to have a better life. The relationship between An-mei
Hsu and Rose Hsu Jordan is the most striking example in this section.
65
Suyuan
Woo and Jing-mei
It
is necessary to shed light on two important topics in order to explain how
miscommunication leads to a strained relationship between Suyuan and Jing-mei.
The combination of these two topics is urgent to the reader's comprehension of
the theme and how this affects Jing-mei's character formation later on. The
first topic is concerned with Suyuan's past life in China, concealed from Jing-mei
for years. This is due to Suyuan's fear that Jing-mei misinterprets her actions
and accuses her of being a had woman. The second one deals with two points:
firstly, who is the originator of the Joy Luck Club? Secondly, what is the
significance of the Joy Luck Club?
Born
in China, Suyuan is first married to Wang Fuchi, an officer with the Kuomintang
and has twin girls named Chwun Yu and Chwun Hwa. When the Japanese troops
invade China during World War II. Fuchi takes Suyuan and her two babies to the
town of Kweilin for safety. Later, the Japanese attack Kweilin; so, Suyuan
flees to Chungking where her husband is stationed. Tragedy strikes Suyuan
twice. For the first time, she is forced to abandon her two babies because of
exhaustion "in the hope that someone stronger than she will find them and
care for them. In their clothes, she has concealed money and jewelry along with
their names and the address of Suyuan's family home" (Huntley 51).
Secondly, she learns that her husband is also killed in war. Then, she marries
Canning Woo and has a daughter called Jing-mei in Chinese or (June in American)
who was born in the USA. Formerly, Suyuan created the Joy Luck Club in Kweilin,
China in the 1930s. Later, in San Francisco. America, in 1949, Suyuan with the
other three women create the Joy Luck Club where they all live, have a feast,
play Mahjong, share their oriental culture and tell stories as Suyuan later
tells Jing-mei "each week we could hope to be lucky. That hope was our
only Joy. And that's how we
66
came to
call our little parties Joy Luck" (JLC 25). These words explain the
meaning of the book's title (The Joy Luck Club).
Suyuan
points out that there are different reasons for establishing the Joy Luck Club.
She founded it in China because of the horror of war, and in America because
the immigrant women do not speak English well so they feel similarly helpless.
Suyuan senses that the women of these families also had "unspeakable
tragedies they had left behind in China and hopes they couldn't begin to
express in their fragile English" (JLC 20). From Suyuan's perspective, the
Joy Luck Club has served a similar purpose in both China and America that is to
create a sense of belonging and happiness. In addition, in America, it will
bring a sense of continuity between the old and new culture of the club
members, and will help them preserve their identity in this new culture.
Therefore, the Club is a symbol of hope and a means of asserting identity
amidst change. It is obvious that Suyuan's main target is to promote the
Chinese culture wherever she is. She is fiercely proud of her Chinese heritage,
and struggles to make Jing-mei appreciate it.
The
occurrence of role confusion is most prominent in Jing-mei, who is of
American-Chinese parentage. Her mother, Suyuan, is a native Chinese who
migrates to America whereas her father, Canning, is American. Her mixed
heritage causes Jing-mei some woe as she is more inclined towards the American
culture and is rather unappreciative of her Chinese roots. This is apparent in
the "Joy Luck Club" chapter in three different situations. Firstly,
when Jing-mei has been asked to replace her recently deceased mother in The Joy
Luck Club, she feels insufficient "how can I be my mother at Joy
Luck" (JLC 27). From Jing-mei's standpoint, the purpose of taking her
mother's place is to keep a live a memory of her mother's past in her own
present. Later, when Jing-mei takes her mother's place, she is not comfortable
from the old aunties who are "dressed up in funny
67
Chinese
dresses with stiff stand-up collars and blooming branches of embroidered silk
sewn over their breasts. These clothes were too fancy for real Chinese people,
I thought, and too strange for American parties" (JLC 28). The strange
clothes are a symbol of Jing-mei's being ashamed of the Chinese heritage.
Secondly,
feeling out of place when she listens to the conversation among the aunties who
"speak in their special language, half in broken English, half in their
own Chinese dialect" (JLC 34). Jing-mei is frustrated and embarrassed
greatly because of their inability to speak proper English. The last situation
stems from Jing-mei who imagines the Joy Luck Club as "a shameful Chinese
custom, like the secret gathering of the Ku Klux Klan or the tom-tom dances of
TV Indians preparing for war"( JLC 28). As a consequence, the mothers
desire to teach their daughters the philosophy of joy luck as a way of
maintaining a linkage between two generations and two cultures. As Jing-mei
notes the importance of the meaning of the "joy luck" on the part of
the aunties at the end of the chapter entitled "the Joy Luck Club":
"They see that joy and luck do not mean the same to their daughters, that
to these closed American- born minds "joy luck" is not a word, it
does not exist" (JLC 41). According to their daughters, The Joy Luck Club
signifies a meaning quite different from the original meaning that their
mothers mean, They may have grown ignorant of the philosophy of joy luck
without their mothers' influence during their childhood.
When
she was young, Jing-mei Woo used' to see her mother as cruel and controlling as
she mistakenly interprets her mother's love and guidance as a form of
contemptuous interference. This is evidently reflected in "Two Kinds"
chapter in which Jing-mei describes her childhood as "full of pain and resentment
linked to having never become the prodigy that her mother desired her to
be" (Ward, Mannheimer and Freidberg 42). Like the other mothers who want
the best for their
68
daughters,
Suyuan has high expectations for her daughter because she idealistically
"believed you could be anything you wanted to be in America" (JLC
132). Compared to Lindo Jong, who is bragging about Waverly's prowess in chess,
Suyuan wants to brag about Jing-mei's talent in order to find her daughter's
hidden inner talents. As a result, she projects her desires on Jing-mei by
making continuous efforts to mould her into a musical prodigy and to look and
dance like Chinese Shirley Temple. When Jing-mei fails to achieve what her
mother wants, Suyuan says "Not the best. Because you not trying" (JLC
136). To figure out the meaning of Suyuan's 'not trying,' Ward, Mannheimer and
Freidberg who remark that "prodigy is really one's will, one's desire to
succeed ... Jing-mei muses that perhaps she never gave herself a chance at the
piano because she never devoted her will to trying" (44). This is what
Suyaun intends; Jing-mei does not try hard enough. Thus, Jing-mci confesscs
that she is not a genius just to spite her mother on many different occasions.
Firstly, Suyuan's cruel treatment towards Jing-mei makes her more rebellious
and more disobedient and this gets reflected when Jing- mei protests "why
do not you like me the way I am? I am not a genius!" and Suyuan slaps her
saying "who ask you be genius? Only ask you be your best. For your sake...
So ungrateful" (JLC 136).
Secondly,
the dispute between Suyuan and Jing-mei continues after seeing a nine-year-old
Chinese girl playing the piano on the Ed Sullivan Show. Suyuan forces Jing-mei
to take piano lessons through their neighbor, a retired piano teacher named Mr.
Chong. She makes a great sacrifice on the hope of finding a better life for her
daughter (Jing-mei). As payment, she does housecleaning for Mr. Chong in order
to give Jing-mei free piano lessons. Initially, Jing-mei is reluctant to start
piano lessons but after she discovers that he is deaf, "a fact which was
generally unknown, she gladly continued her lessons, realizing that she could
easily fool Mr.
69
Chong
for he could not hear her. Jing-mei deliberately played, but Mr. Chong
applauded and praised her playing instead of correcting her" (Guo 39).
Later,
Jing-mei participates in a talent contest by Mr. Chong and her mother in which
she plays "pleading child" from Schumann's scenes from childhood (JLC
138). Jing-mei is determined not to practice seriously in order to thwart her
mother's aspiration. As expected. her performance at a recital proves how badly
she is playing except for Mr. Chong who has clapped loudly. So. she felt the
embarrassment she has caused to her family "1 felt the shame of my mother
and father as they sat stiffly throughout the rest of the show" (JLC 140).
In spite of Jing-mei's failure that disappointed her mother and left her
wordless "a quiet, blank look that said she had lost everything" (JLC
140), she never has to play again. After her failure on stage, Jing-mei
believes that this would "put a stop to her foolish pride" (JLC 138).
Like Waverly, Jing-mei has a big fight with Suyuan and this is due to her
boasting of Jing-mei's talent to other mothers, especially Lindo Jong.
Furthermore,
Jing-mei, who earlier resents her mother's determination from calling her a
Chinese Shirley temple to forcing her to play the piano, now refuses not only
to play anymore, but also decides not to listen to her mother "And then I
decided. I didn't have to do what my mother said anymore. I wasn't her slave.
This wasn't China. I had listened to her before and look what happened"
(JLC 141). Jing-mei has the impression that since she lives in America, not in
China, she is free to choose what she wants to be. Thus, Jing-mei rejects the
Chinese culture which is bound by strict traditions. She also believes that she
is not Chinese at all and this annoys Suyuan greatly. The ensuing struggle
between Suyuan and Jing- mei demonstrates how stubborn Jing-mei is, that is to
say, her strong will not to bend to her mother's wish continues:
70
Jing-mei
: I'll never be the kind of daughter you want me to be!
Suyuan:
only two kinds of daughters, she shouted in Chinese. Those who are obedient and
those who follow their own mind! Only one kind of daughter can live in this
house. Obedient daughter. (JLC 142)
Here,
when Suyuan requests Jing-mei to be "obedient" which does not conform
to the American culture, Jing-mei is filled with rage declaring that "then
I wish I wasn't your daughter... then I wish I'd never been born!... I wish I
were dead! Like them" (JLC 142). The pronoun "them" refers to
her half-sisters whom her mother left in China, and Jing-mei does not know what
has happened to them. This is a method of protecting herself because writing
these words makes Jing-mei not only feel a sense of freedom, but also asserts
her desire to hurt her mother as much as her mother hurts her As Loos points
out, "the words were so shocking that her mother was left speechless and
never made June take piano lessons again" (54). Consequently, the piano
becomes a forbidden topic between Suyuan and Jing-mei.
A
few years ago, when Suyuan gave Jing-mei the piano as a thirtieth birthday
gift, Jing-mei regarded it as "a sign of forgiveness [on Suyuan's
part]" (JLC 143). This gift is significant because it gives Jing-mei the
opportunity to try playing the piano again, and it signifies the power of
Suyuan's love for Jing-mei. After Suyuan's death, Jing-mei tries to play
"Pleading Child" the same piece that she had played earlier so poorly
at the recital when she was a child. Now she plays it easily and discovers that
Schumann's music is composed of two parts "Pleading Child" and
"Perfectly Contented". As she plays the two pieces together, she
realizes for the first time that they are "two halves of the same
song" (JLC 144), and she suddenly understands that mother and daughter
need each other to make a whole piece like the complementary halves of the same
song. Tan uses Schumann's
71
music
as a metaphor "to highlight the relationship between mother and daughter.
This relationship encompasses, like Schumann's music, two phases of the human
experience. At times, these phases may appear to be contradictory, but. in
fact, they are really two natural and complementary stages of life" (Shen
14). This perfectly is the case with Suyuan and Jing-mei. Initially, the
struggle between Suyuan and Jing-mei is brought out at the beginning of the
"Two Kinds" chapter. but at the end of this chapter, their
relationships become better. Interestingly, Jing- imei begins to see her mother
in a new light. She has developed from a "Pleading Child" to a
"Perfectly Contented," although she is American, she is also Chinese.
Therefore, she claims her Chinese heritage by obeying her mother who wants her
to be successful in her life. As a consequence, Jing-mei articulates the fact
that she loves belatedly the piano too much because it reminds her of her
mother.
Telling
Jing-mei about Suyuan's past brings a positive effect on Jing-mei character
formation. This gets reflected in "A Pair of Tickets" chapter where
Jing- mei and her father travel to China in order to fulfill Suyuan's dream.
The trip is a pivotal turning point in Jing-mei's life. Earlier, Jing-mei
remembers her clash with her mother when Suyuan used to tell Jing-mei stories
about China and the war before, and Jing-mei says "I never thought my
mother's Kweilin story was anything but a Chinese fairy-tale" (JLC 25).
Later, after Suyuan's death, Jing-mei hears the same story from both her father
and the Joy Luck Club women; at this moment, she realizes that this story is
true. It is the Joy Luck Club aunties who asked Jing-mei to go to China to meet
her half-sisters. Initially, Jing-mei is reluctant for she has nothing to tell
her half-sisters about her mother's life which is incomprehensible. As Jing-mei
responds "What will I say? What can I tell them about my mother? I don't
know anything" (JLC 40). When the mothers react with
72
disbelief
"imagine, a daughter not knowing her own mother!"(JLC 40), it comes
as a revelation to Jing-mei that the aunties are afraid:
In me,
they see their own daughters. just as ignorant, just as unmindful of all the
truths and hopes they have brought to America. They see daughters who grow
impatient when their mothers talk in Chinese, who think they are stupid when
they explain things in fractured English...they see daughters who will bear
grandchildren born without any connecting hope passed from generation to
generation. (JLC 40-41)
Seeing
their own daughters represented in Jing-mei, the mothers' worry owes to their
understanding that their relationship with their daughters are the same; that
is to say they lack knowledge of their mother's lives. As a result, the mothers
are filled with dismay that their stories will be disregarded after their
deaths. Eventually, it is the Joy Luck aunties who carry on the quest and track
down the lost babies in Shanghai.
By
learning her mother's tragic story, Jing-mei becomes better equipped to restore
her relationship with her mother. During this trip, her father explains the
meaning of both her name and her mother's name. Concerning her name,
"Jing" means "pure essence", "mei" means
"younger sister". Suyuan's name means "long -cherished
wish". Now, Jing-mei comes to understand her mother's wish is to be
"the younger sister who was supposed to be the essence of the others"
as her full name means. What Tan here means by 'others' is Jing-mei's other two
sisters. After learning the connotation of these names, she feels sorrowful
"I feed myself with the old grief, wondering how disappointed my mother
must have been" (JLC 281).
73
Now,
with a new consciousness, Jing-mei begins to see her mother in a new light.
That is to say that Jing-mei finds her Chinese identity and renewed sense of
her dead mother through two situations, one is physical and the second is
emotional. Tan can explain the emotional situation when Jing-mei meets her
Chinese half-sisters:
And
then I see her. Her short hair. Her small body and now I see her again, two of
her waving... As soon as I get beyond the gate, we run toward each other, all
three of us embracing all hesitations and expectations forgotten.
"Mama,
Mama," we all murmur, as if she is among us... I look at their face again
and I see no trace of my mother in them. Yet they still look familiar. And now
I also see what part of me is Chinese. It is so obvious. It is my family: It is
in our blood. After all these years, it can finally be let go.
(JLC
287-88)
The physical situation is demonstrated when Jing-mei has
just taken a Polaroid photo of her and her sisters which resemble Suyuan as
Jing-mei recognizes "Together we look like our mother. Her same eyes. her
same mouth, open in surprise to see, at last, her long-cherished wish"
(JLC 288). The meaning of Suyuan's name is achieved through Jing-mei's reunion
with her family.
Further,
when Jing-mei arrives in China, she feels that she is "becoming
Chinese" (JLC 267). Earlier, she remembers her full rejection of anything
Chinese. This is related to the personality development theory which suggests
that teenagers behave in a way that is characterized as totalism. This means
that there is "a setting of absolute boundaries in one's values, beliefs
and interpersonal relationships" (qtd in Ryckman 186). During her
adolescence, Jing-mei believes that anything American is better. Jing-mei's.
cynical remark concerning anything Chinese is
74
evident
in "A Pair of Tickets" chapter. When Suyuan tells Jing-mei
"(Chinese] is in your blood," Jing-mei seems to be more upset to have
heard these words from her mother. Consequently, this makes Jing-mei imagine
instantly that her mother has transformed her into:
[A]
warewolf, a mutant tag of DNA suddenly triggered, replicating itself
insidiously into a syndrome, a cluster of telltale Chinese behaviors, all those
things my mother did to embarrass me-haggling with store owners. pecking her
mouth with a toothpick in public, being color-blind to the fact that lemon
yellow and pale pink are not good combinations for winter clothes. (JLC 267)
Jing-mei
views both her mother and the Chinese things that her mother does as ugly and
backward. It is clear that Jing-mei believes that Chinese values are of a lower
standard compared to American values.
Tan
uses symbols merely to indicate how daughters' deep attachment to their mothers
is, and also to disclose the Chinese culture that is passed from mothers to
daughters. This gets reflected in the "Best Quality" chapter in which
Jing-mei explains to the reader why Suyuan does give her the jade pendant and
the underlying connotation. For Jing-mei, the Chinese New Year is an unhappy
occasion. To celebrate the Chinese New Year, Suyuan has invited eight people to
join her family for crab dinner. Suyuan's family includes Canning, Jing-mei and
herself. The eight people are Lindo, Tin Jong, Vincent, Lisa; Vincent's
girlfriend, Waverly, Rich, Shoshana, and Mr.Chong. So, the attendants become
eleven. While Suyuan has accompanied Jing-mei to the market to buy crabs,
Suyuan has carefully selected the feistiest crabs explaining to Jing-mei that
they are of best quality.
75
When
she poked to find the liveliest crabs, she found one losing a limb. She refused
to take it for "a missing leg is a bad sign on Chinese New Year" (JLC
200). After a long discussion, the fishmonger gives Suyuan the mutilated crab
for free. Suyuan has not counted Shoshana, so she has bought only ten crabs.
When she sees the extra person, she decides to cook the eleventh crab.
During
dinner, Waverly and Jing-mei begin to dispute about business agreement. Waverly
criticizes Jing-mei's hairdresser, calling him gay and warning he probably has
AIDS. Jing-mei retaliates Waverly mentioning that her work or firm has not paid
her for a freelance advertising sales pitch she has done for them. Waverly
retorts that her quality of work is unacceptable. Knowing that Jing-mei has
been humiliated intensely by Waverly. Suyuan gives Jing-mei the jade pendant
and tells her that it represents the importance of life. Jing-mei thinks that
her mother's present is to comfort her partly, but Suyuan asserts that this is
not the reason.
At
this moment, Suyuan begins to recognize the fundamental differences between
Jing-mei's and Waverly's personalities and motivations. These differences are
demonstrated clearly when Waverly and everyone on the table have picked the
best crabs, except Suyuan and Jing-mei. On the contrary, Jing-mei has picked
the bad crab in order to give her mother a better one as Suyuan expects
"only you pick that crab. Nobody else take it. I already know this.
Everybody else wants best quality. You thinking different" (JLC 208).
Suyuan sees this virtue as a kind of generosity and selflessness. Therefore,
Suyuan gives her the necklace, which is of the best quality, and makes Jing-mei
recognize her own worth. Suyuan is proud of Jing-mei because she has inherited
the same traits of modesty and selflessness from her, like the pendant. As a
result, Suyuan does not value Waverly and makes a metaphorical connection
between Waverly and the crab "She is like
76
this
crab... always walking sideways, moving crooked" (JLC 208). Suyuan advises
Jing-mei not to listen to Waverly and to move in a different direction
"You can move your legs go the other way" (JLC 208). That is to say
that Suyuan wants Jing-mei to think for herself and value herself.
According
to Tan, the pendant has different interpretations in the novel. As Jing-mei
observes that at first she does not like wearing the pendant because it
signifies the cultural differences between Suyuan and Jing-mei "To me, the
whole effect looked wrong: too large, too green, too garishly ornate" (JLC
197). She remarks that the other Chinese people who are wearing similar
pendants do know the meaning "it's as though we were all sworn to the same
secret covenant, s0 secret we don't even know what we beiong to" (JLC
198). Then, she wonders if the pendant has a specific meaning and thus asks
whether the aunties or the Chinese friends can read the pendant. She
acknowledges that if they interpret its meaning, it will be different from what
her mother intends. Only after Suyuan's death, Jing-mei has come to realize its
meaning "I wore this on my skin, so when you put it on your skin, then you
know my meaning. This is your life's importance" (JLC 208). Here, Suyuan believes
that the pendant will not only transfer the Chinese culture but also the love
from mother to daughter. Finally, the jade pendant is a symbol of the
importance of passing down the Chinese culture from Suyuan to Jing-mei.
Besides,
Tan uses food to represent the loving bond between mother and daughter. This is
evident when Waverly criticizes Jing-mei's writing style, and Suyuan responds
with a subtle insult "June not sophisticate like you. Must be born this
way." From Suyuan's remark, Jing-mei feels humiliated and betrayed, but
the following lines prove the contrary as she realizes "I could hear my
mother eating an orange slice. She was the only person I knew who crunched
oranges, making it
77
sound as if she were
eating crisp apples instead. The sound of it was worse than gnashing
teeth" (JLC 206). Gnashing her teeth signifies Suyuan's anger as Hsiao
puts it and continues saying: "She has no choice but to transform her
anger into crunching" (209-10).
Tan
uses the mah jong game to depict numerous and diverse ideas. Crucial to
analyzing theme and structure of the novel, is to define briefly what the mah
jong game is and how Tan uses it successfully as both simile and symbolic
devices. Mah jong is a popular Chinese game which involves four players just as
the novel involves four mothers. It is Ronald Emerick who gives the reader an
overview about the structure of the mah jong game "A complete game of mah
jong requires at least sixteen hands: four rounds, each consisting of four
hands and each hand representing one of the four players- or one of the four
winds" (55). It is obvious that the novel is structured somewhat like the
mah jong game. It is divided into four sections, each section consisting of
four parts and each part representing one of the four mothers or one of the
four daughters (Emerick 55).
The
structure of the novel reflects the generational gap between mothers and
daughters as Walter Shear points out "Tan organizes her material in terms
of a generational contrast by segregating stories of mothers and their
daughters" (17). In the first and the last sections, the four mothers tell
about their lives in pre-1949 China, except for Suyuan who has died and her
stories are narrated by Jing-mei. The second and the third sections include the
four daughters who tell their stories of growing up in America and their
marriage problems. In the first chapter, "the Joy Luck Club," Suyuan
explains to Jing-mei the difference between the Jewish version of mah jong and
the Chinese mah jong "Jewish mah jong, they watch only for their own tile,
play only with their eyes... Chinese mah jong, you must play using your head,
very tricky" (JLC 33). The difference lies in the fact that the
78
Chinese
game is characterized by strategy. Thus, Tan makes a comparison between the
four players and the four daughters that is demonstrated by Emerick "the
four daughters, like four players in a mah jong game, must learn to combine
strategy and luck if they hope to succeed in the game of life. Specifically,
they must learn the joy luck philosophy of the four experienced mah jong
players of the novel, their mothers" (60-61). The importance of the game
itself, on the part of the mothers, is to teach their daughters how to succeed
in their lives by adopting a strategy just as each player must devise it for
winning. The main target of the game is similar to the main target of the four
mothers who want their daughters to be successful in their lives. Moreover, the
mothers want their daughters to see the world through their Chinese eyes. To
conclude, the mah jong game "symbolizes a link between mothers and
daughters, a cultural bridge between the past and the present, a tradition that
can be transferred from one generation to the next" (Emerick 60).
The
four mothers occupy a specific position, Suyuan is in the East, An-mei
represents the South, Lindo occupies the West, and Ying-ying sits in the North.
As Anthony Christie reflects, "The four sides of the mah jong table
symbolize the four points of the compass and four seasons" (46-47). The
East represents spring, the South represents summer; the West represents
autumn; and the North represents winter. Jing-mei sits in her mother's place on
the east side "where things begin... the direction from which the sun
rises, where the wind comes from" (JLC 33). Tan uses the East to symbolize
China in which the four mothers have lived, and also to represent Jing-mei. It
is appropriate for Jing-mei to sit on the east side since the novel ends with
her momentous trip to China. Accepting her mother's role in the mah jong game
indicates that it is a first step toward understanding her mother at
79
the end
of the novel and also makes a connection between her mother's generation and
her own.
Popo,
An-mei's mother and An-mei Hsu
An-mei's
mother is the main object in An-mei's life because she is the only parent
present. The story of An-mei Hsu revolves around the lives of four women which
includes the grandmother (Popo), An-mei's mother (unnamed), the daughter
(An-mei), and the granddaughter (Rose Hsu Jordan). Although An-mei has a
mother; it is Popo (her grandmother) who raises her according to the
traditional Chinese way as An-mei confesses later "I was raised the Chinese
way: I was taught to desire nothing, to swallow other people's misery, to eat
my own bitterness" (JLC 215). It is important to relate An-mei's childhood
from 1923 in Ningbo, China in order to comprehend fully the drastic
relationship between mother and daughter, especially between Popo and An-mei's
mother, and how this affects An- mei's character development.
An-mei's
mother depicts Popo (her mother) as abusive and domineering as she wants to
immerse An-mei's mother in her world of misery. Popo rejects An-mei's mother's
remarriage. This is due to the strict Chinese rules concerning remarriage which
governed their relationship. According to David K. Jordan, "the
ethnographic literature suggests that throughout the Chinese population,
remarriage of a widow [was]... considered a most dishonorable thing"
(156). This means that a mother who dishonors the family by becoming a
concubine, is referred to as a ghost or a forbidden topic. This is what happens
to An-mei's mother. Like Lindo's mother-in-law, Huang Taitai, Popo is the
advocate of the traditional Chinese values. Thus, she has the power to expel
An-mei's mother from the house. As a result, An-mei's mother has been thrown
out of the family. This gets reflected
80
when
An-mei was four years old. After the death of An-mei's father, An-mei and her
brother are living at their uncle's house with their maternal grandmother.
The
relationship between Popo (the grandmother) and An-mei (the granddaughter) can
only be described as loving but cruel and harsh. Popo loves An-mei and tries to
teach her the traditional Chinese way of upbringing of how girls have "to
be silent and listen to [their] elders" (JLC 217). Therefore, she
unintentionally tells An-mei frightening stories about disobedient girls and
what happens to them; for instance, "when you lose your face... it is like
dropping your necklace down a well. The only way you can get it back is to fall
in after it" (JLC 44). Here, this story, which An-mei does not understand,
refers to her own mother. Popo also tells An-mei that her mother is a ghost.
The ghost does not mean that her mother is literally dead, but "In those
days, a ghost was anything we were forbidden to talk about" (JLC 42).
An-mei is forbidden to see her mother and speak her name for reasons which are
kept from An-mei for years. As Popo warns her "Never say her name... To
say her name is to spit on your father's grave" (JLC 43). Popo wants to
erase An-mei's mother forever from An-mei's memory. Popo breaks all ties
between An-mei and her mother, and forces An-mei to live with her. Feeling
intensely the agony of being abandoned by her mother, An-mei suffers greatly
because of this.
For
An-mei, she is hungry for the attentions of her mother "I watched my
mother, seeing her for the first time" (JLC 45). She is frustrated that
her mother is an outcast in the uncle's family. After her mother's remarriage,
An-mei is sent to her grandmother's home after the death of her father. This
happens in accordance with what Julia Kristeva observes in Traditional China
"a woman submitted throughout her life to a whole series of authorities:
her own mother and father, her husband's mother and father, her husband, and,
finally, her son" (71). So, An-mei
81
is
dissatisfied with her own life because she is in the care of her grandmother
who brings her up in a traditional Chinese way "I could only watch and
listen.. I could not cry if I was disappointed. I had to be silent and listen
to my elders" (JLC 217). This means that girls should be self-effacing and
silent.
Food
plays a pivotal role in the portrayal of hardships which have a harmful effect
on daughters' personality on the part of their mothers. The outstanding example
is the thrilling story of An-mei in childhood. Like Waverly, "For An-mei
Hsu, food is a reminder of pain that she associates with her grandmother whom
she called Popo" (Huntley 59). When An-mei's mother, after becoming a
number three concubine to a rich man called Wu Tsing, argues with her family to
take An-mei with her, a pot of boiling soup spills over and scalds An-mei's
neck which leaves a scar "in [her] skin's memory" (JLC 46). The soup
symbolizes the wrath of the family members; she says "It was as though
everyone's anger were pouring all over me" (JLC 46). The soup is a symbol
of punishment for both An-mei's mother and An-mei. The reason behind An-mei's
mother's and her family's argument is due to the limits set for the widows in
the traditional Chinese society which An- mei's mother has transgressed, so she
has been punished. An-mei herself is also punished for her trial to go with her
mother; therefore, An-mei's mother's family deem her behavior as disobedient
and deserves punishment or contempt. After this incident, An-mei realizes that
the scar that she carries is not only physical but also emotional. In other
words, it is the scar that finally connects An-mei with her mother.
An-mei
identifies greatly with her mother, despite sharing a difficult relationship.
An-mei and her mother have been kept apart for years, until Popo has fallen
ill, and An-mei's mother returns home to nurse her mother back. She does the
most obedient thing for her sick mother by cutting her own flesh from her arm
82
in
order to add to a traditional Chinese soup in the hope that it will alleviate
Popo's pain. According to ancient tradition, such a sacrifice might cure a
dying family member, but her attempt fails and Popo dies. Consequently, for
An-mei, the scar that her mother carries is an act of deep love and reverence
to her mnother (Popo). This sacrifice is not only a symbol that clearly
indicates how deep An-mei's mother's attachment is to her mother (Popo), but it
is also a symbol of the loving bond between An-mei and her mother. As Ward.
Mannheimer and Freidberg point out: "An-mei, too, carries a scar that
represents her tie to her mother. These bodily wounds function as symbols for
An-mei of a daughter's corporeal bond to her mother, as reminders that one's
mother is in one's bones" (34).
An-mei's
mother teaches An-mei to see the world through her eyes. She teaches her two
distinct lessons. These lessons, from the mother's angle, are beneficial and
valuable because of their profound influences on An-mei's character development.
The first lesson, which she tries to impart to An-mei, is to swallow her tears
through the parable of the turtle. The parable, narrated by An-mei's mother, is
demonstrated in the chapter entitled "Magpies." After the death of
Popo, An-mei is crying because her mother prepared herself to return to
Tientsin and leave her. Seeing An-mei's teardrops, she tells her that one day
when she was just a child about An-mei's age, she sat crying by the pond where
the turtle lives. According to the parable, the turtle consumes her tears, and
therefore knows her misery "the turtle said, I have eaten your tears, and
this is why I know your misery. But I must warn you. If you cry, your life will
always be sad" (JLC 217). Later, there are seven eggs that pour out of his
beak, and come from the tears that he has swallowed. From these eggs emerge
magpies, birds of joy. which fly away laughing. Finally, the morale of this
story is explained by the turtle "Now you see...why it is useless to cry.
Your tears do not wash away your sorrows. They
83
feed
someone else's joy. And that is why you must learn to swallow your own
tears" (JLC 217). The significance of the story of the turtle, on the part
of An-mei's mother, is to pay An-mei's heed to the turtle's warning, just as
her own mother (Popo) has taught her before. She teaches An-mei how to assert
herself instead of crying because when crying, others often feed off your
weakness rather than feeling sorry for you. This is exactly what An-mei does
later. An-mei's mother uses her talent in choosing the turtle's story
particularly in order to teach An-mei how to hide her sorrow, and to aspire for
joy and happiness. This has a huge influence on An-mei's character development
during childhood.
Tan
uses the symbol of the turtle to indicate the life miseries of both An-mei and
her mother, and how they overcome these obstacles. According to the Chinese
culture, the turtle here is a symbol of endurance, wisdom, reason and tenacity.
For An-mei, for instance, she stands up against the patriarch's forbiddance. When
An- mei's uncle forbids her to go with her mother, she challenges his angry
exhortation and decides to leave that house. Consequently, her uncle finally
lets her go, but he considers her "finished" (JLC 219). This means
that just like her mother who has been disowned by the family, An-mei too has
been thrown out of the family.
The
second lesson, which she tries to teach An-mei, is to see beyond appearances by
crushing a pearl from the second wife's necklace. More significantly, for
An-mei's mother, this lesson has a profound influence on An- mei's character
development as it also teaches her to be on guard against deceit. In
"Magpies" chapter, the story of crushing the false pearls is narrated
by An-mei's mother. An-mei's mother and An-mei travel to Tientsin in which they
live in the household of a businessman Wu Tsing, in spite of the curses of her
family. There, she lives as a third concubine or Fourth Wife, with him and his
other wives. As a result of being a lowly fourth wife, she has not only to suffer
ill-treatment from
84
both
the man and his other wives, especially the Second Wife, she also does not even
have a name, and consequently she has no identity. When she gave birth to a son
after three years of marriage, the Second Wife claims the boy as her own. The
Second Wife deliberately pretends to show her affection in front of An-mei's
mother. Also, she gives An-mei a pearl necklace to win her affection, and
An-mei says "I was overjoyed that Second Wife had shown me this special
favor" (JLC 231). But An-mei's mother warns her not to be manipulated by
the Second Wife "She is trying to trick you, so you will do anything for
her" (JLC 231). Later, An- mei's mother crushes one of the pearls beneath
her feet in order to counter Second Wife's trickery, proving to An-mei that it
was made of glass.
Yan
Chang, the servant of An-mei's mother, tells An-mei the story of her mother's
painful past. Although it is Yan Chang's choice of revealing her mother's
story, this has an efficacious influence on An-mei's life. At first, An-mei
learns more and more about the wives and their various and domineering powers.
Yan Chang explains to An-mei that Wu Tsing's First Wife, a plain and honest
woman, who "has the most power by virtue of her power, but her spirit was
broken" (Rozakis 32) because the children she bore had physical
deformities or large birthmarks. The first child was born with one leg shorter
than the other, and the second has a large birthmark over half her face
"this one with two perfect legs, but -alas! – with a brown tea stain splashed
over half her face" (JLC 232). So, the First Wife spends her time going to
Buddhist temples hoping to seek cures for children." Yet, she has no
children, but she has her own home, and Wu Tsing "increased the allowance
she needed to manage her own household" (JLC 233).
An-mei
also learns the story behind Second Wife. She is a famous singer whom Wu Tsing
married for "the prestige of owning what so many other men wanted"
(JLC 234). Using her wits, she manages to control Wu Tsing's money.
85
Knowing
his fear of ghosts, she feigns suicide by eating "raw opium, enough to
make her sick" (ILC 234-35) in order to get an increase in her allowance.
She continues this plot until she gets everything she wants, "But one
thing she could not have: children" (JLC 235). Therefore, she has found a
woman to become Wu Tsing's Third Wife. Later, when the Third Wife bears only
three daughters, she arranges for An-mei's mother to become Fourth Wife by
tricking her into marriage with Wu Tsing. This happened when An-mei and Yan
Chang were visiting a Buddhist pagoda to worship. The pagoda was on a lake, and
on the way back, they share a boat with Wu Tsing and Second Wife. It is the
Second Wife who invites An-mei's mother for dinner and to play Mahjong. Then,
she invites her to stay for the night and they sleep on the same bed. As
planned, the "Second Wife got up in the middle of the night and left the
dark room, and Wu Tsing took her place" (JLC 236). He raped An-mei's
mother, but the Second Wife complains that An-mei's mother has seduced her
husband. An-mei's mother is forced to become the Fourth Wife of a rich man in
order to save her reputation. As a result, she asks the businessman to allow
her and her daughter to live in a different house. He first approves, but then
reneges on his promise under pressure from his Second Wife, who is afraid that
the businessman will favour An-mei's mother, who is younger and more beautiful
than her.
An-mei's
mother, hoping to remedy her situation, commits suicide in order to grant
An-mei a respected rank in Wu Tsing's household. She has planned her suicide
cunningly so she dies three days before a lunar new year. According to the
Chinese tradition, one's ghost returns on the third day after death, except
An-mei's mother's case, her ghost cause evil misfortune on the first day of new
year: "on the third day after someone dies, the soul comes back to settle
scores. In [An-mei's mother's] case, this would be the first day of the lunar
new year" (JLC 240). An-
86
mei's mother has chosen the lunar
New Year specifically because of its magnificent importance for Chinese people.
As Yan Guo remarks "the lunar New Year is the most important of all the
universal festivals. On the first day of New Year, family members gather
together, eating good food and speaking sweet words. It is supposed to be a
peaceful and happy day for everybody" (36). If An- mei's mother's ghost
comes back to haunt the businessman's family on the first day of New Year, it
will mean that the ghost will cause mischief for the whole year. "Wu Tsing
fearful of [her] vengeful spirit... promised her visiting ghost that he would
raise Syaudi and [An-mei] as his honored children. He promised to revere her as
if she had been First Wife, his only wife" (JLC 240).
Before her mother
dies, An-mei begins to comprehend her mother's purpose when "she
whisper[s] to me that she would rather kill her own weak spirit so she could
give me a stronger one" (JLC 240). What does Tan mean by her weak spirit?
Her weak spirit refers to her suicide that is a consequence of her earlier
shame. Her mother's suicide is the turning point which gives An-mei the
invisible power of revenge. Thus, An-mei begins to shout and to rise up and
fight back against the businessman and his Second Wife "And on that day, I
showed Second Wife the fake pearl necklace she had given me and crushed it
under my foot... And on that day, I learned to shout" (JLC 240).
Later on, An-mei
immigrates to the USA and has a new identity. She marries George Hsu, "a
pharmacist's assistant who had once been a doctor in China" (JLC 121).
Then, she moves to San Francisco where she shares a work with Lindo Jong in a
fortune cookie factory. She and her husband have four sons (Matthew, Mark, Luke
and Bing), and three daughters (Rose, Janice and Ruth).
87
An-mei Hsu Jordan and Rose Hsu
Jordan
An-mei is
Rose's object as they share a strong yet tragic relationship. A tragedy strikes
her when her son Bing drowns at the Devil's Slide. An-mei loses her faith in
God after this incident. An-mei, who adopts the Baptist faith and carries a
small Bible to the church, has stopped attending the church as Snodgrass adds
"To restore balance to the family, she uses the bible as a wedge to
stabilize a wobbly table, a gesture of disrespect toward the god who failed
her" (73). This tragic event has a profound effect on the relationship
between An-mei and Rose. An-mei's relationship with Rose is characterized by
distance and lack of communication. Rose admits that she has been an obedient
child then becomes a submissive adult "I used to believe everything my
mother said, even when I didn't know what she meant... More than thirty years
later, my mother was still trying to make me listen" (JLC 185). An-mei has
always tried to impose her will on Rose during childhood and adulthood, and
this has a negative influence on Rose's character development. As a child, she
is often frightened by her mother's stories of ghosts and Old Mr Chou, the man
who "according to [her] mother was the guardian of a door that opened into
dreams" (JLC 186). She remembers dreaming about being in Mr. Chou's
garden, where he chased her through the garden, then shouted warnings about
listening to her mother "see what happens when you don't listen to your
mother" (JLC 186). An-mei hopes to teach Rose that if she listens to her,
she will later know what she knew.
Rose views her
mother as cruel and domineering as she thinks that she is deliberately going
against her pursuit of happiness. When she receives a marriage proposal from
Ted, both An-mei and Mrs. Jordan (Ted's mother) object to their budding
relationship due to their different cultures. Initially, An-mei does not
approve Ted because "He is American... A waigoren" (JLC 117). The
response of
88
Rose that "I'm American
too" (JLC 117) bothers An-mei greatly for she is a typical Chinese
American woman who thinks that the two very different heritages (Chinese and
American) should not blend. Rose, like the other daughters in the novel, has
tried to avoid her Chinese mother and everything Chinese. So, she starts dating
a Caucasian man even though her mother insists on marrying a Chinese- American.
What attracts Rose towards Ted is his complete difference from Chinese men
"his brashness: the assuredness in which he asked for things and expected
to get them; his opinionated manner; his angular face and lanky body; the
thickness of his arms; the fact that his parents immigrated from Tarrytown, New
York, not Tientsin, China" (JLC 117).
It is highly
significant to show how the clash of cultures affects not only the relationship
between mother and daughter, but also between mother-in-law and daughter-in-law
such as Mrs. Jordan and Rose. Mrs. Jordan. Rose's mother-in-law in future,
explains a number of reasons why Ted cannot marry Rose. She states that she
does not only consider Rose to be American, but she also mistakenly assumes she
is Vietnamese. Hurt and infuriated by Mrs. Jordan who shows her own prejudice
against her and other minorities, Rose says in a soft voice: "Mrs. Jordan,
I am not Vietnamese,... even though I was on the verge of shouting" (JLC
118). Ironically, Mrs. Jordan confesses to Rose that she is not against
minorities; in fact she "personally knew many fine people who were Oriental,
Spanish, and even black" (JLC 118). However, she also suggests that Ted
will go to medical school to become a doctor. Then, he associates with people
from a privileged background in the future, and continues alluding to unpopular
Vietnam War (JLC 118). Mrs. Jordan's apparent hatred to Orientals causes a
terrifying shock to Rose who concludes that all Orientals are depicted as the
enemy by the white Americans.
89
Rose, who is in
her thirties, works as a production assistant for graphic artists, and is married
to Ted against the will of both families. As a result, Ted and Rose do not only
clung to each other, but Rose also admits that her relationship with Ted falls
into an unfortunate pattern: "I was victim to his hero" (JLC 118).
That is to say, Rose imagines Ted as the hero who always saves her. and makes
all the decisions for her, and she is the victim who follows him without
question, and is in need of protection:
Over the years, Ted decided where we
went on vacation. He decided what new' furniture we should buy. He decided we
should wait until we moved into a better neighborhood before having children.
We used to discuss some of these matters, but we both knew the question would
boil down to my saying, "Ted, you decide." After a while there were
no more discussions. Ted simply decided. And I never thought of objecting. (JLC
119)
Ironically,
despite the fact of being raised in an American way, Rose, just like Lena St.
Clair, behaves willingly like a traditional Chinese woman when she chooses to
play a pattern of inaction in her marriage.
Later, things
change after Ted has made a serious mistake with a patient and his own
self-confidence withers. Then, he pushes Rose to make some decisions, but he
wearies of her spineless nature and indecisiveness. It is important to note
that the reason behind Rose's inability to make decisions is the death of her
little brother Bing. This tragic event had a profound effect on Rose's life
during adulthood. One day, the whole family takes a brief vacation on a beach,
and Rose has been given the responsibility of looking after her younger
brothers, especially Bing because he is the youngest one: "Take care of
them,[said mother]...why did / have to care for them? And she gave me the same
answer: "Yiding." I must... How else could I
90
learn responsibility? How else could
I appreciate what my parents had done for me?" (JI.C 123). Rose sometimes
thinks that she is responsible for Bing's death, because he slipt on a reef,
then fell into the ocean, and finally drowned while Rose was inattentive. The
guilt of causing Bing's death makes Rose indecisive and vulnerable.
Consequently, "she frees herself from adult responsibilities by letting
others make decisions for her" (Snodgrass 87).
Eventually,
Ted makes his final decision, that is, to divorce her and then drifts into an
affair. Rose does not know what to do and their relationship becomes strained.
She collapses mentally; so, she consults a psychiatrist for help but her mother
thinks this psychiatrist is foolish. The divorce is a turning point that
elaborates the loving bond between An-mei and Rose. Rose dreads confessing to
her mother that her marriage is falling apart. For An-mei, marriage bonds are
sacred and should not be broken easily. This means that An-mei does not want
Rose to give up on her marriage and she must try harder to preserve it
"This cannot be... Then you must save it" (JLC 116).
An-mei teaches
Rose to see the world through her eyes. Like An-mei's mother, she wants to pass
on Rose a significant lesson-that is to have faith in herself and to stand up
for herself because this gives her a strong identity. An-mei observes the
opposite in the chapter entitled "Magpies":
Even though I taught my daughter the
opposite, still she came out the same way! Maybe it is because she was born to
me and she was born a girl. And I was born to my mother and I was born a girl.
All of us are like stairs, one step after another, going up and down, but all
going the same way"(JLC 215).
91
The explanation of this passage
implies that even though mothers and daughters are raised in totally different
cultures, they share the same similarities. More clearly, Rose does integrate
parts of her mother's behavior into her own character. For example, she, just
like her mother, sacrifices her own desires in order to make her husband happy.
Furthermore, it is tragic that woman's fate in America seems so similar to that
in China. Yan Guo points out that An-mei is having more knowledge about women's
inferior status than Rose:
If her mother is consciously aware
of women's inferior status in China, Rose is unconsciously falls into the trap
of the double patriarchy in America... At this stage Rose's mother sees more
clearly than Rose her daughter's subservience to her Caucasian husband even if
she does not articulate the idea. (37-38)
Telling Rose about
An-mei's past in China is absolutely necessary in developing Rose's character.
She tells her how she faced the problem of finding her own voice, and how she
learned to shout at those who try to silence her. An-mei does not only help
Rose to make a choice for herself as she simply asks her "Why do you not
speak up for yourself" (JLC 193). Like Ying-ying, An-mei predicts the
collapse of Rose's marriage. It is An- mei's perception that enables her to
confront Ted who is cheating on her "Why does he send you a check?.. He is
doing monkey business with someone else?.. Back home, I thought about what she
said. And it was true" (JLC 188). Rose scoffs at her mother's intuition,
but later she realizes that her mother is right when she guessed that Ted wants
to remarry. When Ted wants to buy Rose out of the house with a cheque, An-mei
is upset from her inability to speak up "I am not telling you to save your
marriage... I only say you should speak up" (JLC 193). Thus, she endeavors
to instill an understanding of her Chinese
92
heritage, and at the same time she
raises her in an American way as Gloria Shen explains:
The Chinese way consists of not
expressing one's desires, not speaking up, and not making choices. The American
way consists of exercising choices and speaking up for oneself. An-mei Hsu
raised Rose in the American way. She hoped that this would allow her daughter
to lead a better life than the one she had in China. (9)
An-mei's awareness
that not all Chinese ways are right helps Rose confront Ted. Finally, she has
acted on her mother's advice to speak up for herself. For the first time in her
life, she stands up for what she wants. She bravely refuses to sign the divorce
papers so she has the right to stay in the house. By learning about her
mother's past, Rose becomes better equipped to fight Ted back. Now, she comes
to understand the significance of finding her own voice again because she is
filled with wood "You can't just pull me out of your life and throw me
away... the power of my words was that strong" (JLC 196).
Tan uses metaphors
to show how mothers participate actively in the identity formation of the
daughters. The metaphor of wood that An-mei uses in describing Rose's
personality is mentioned apparently in "Without Wood" chapter.
"A girl is like a young tree, she said. You must stand tall and listen to
your mother standing next to you. That is the only way to grow strong and
straight. But if you bend to listen to other people, you will grow crooked and
weak" (JLC 191). In this quotation, An-mei compares Rose to a young tree
saying if she listens to other people, she will bend and will be destroyed like
a tree with little wood. Saying the opposite is An-mei's admonition to Rose
that she must listen to her mother if she wants to grow strong and straight. In
other words, An-mei tries to tell her that
93
"happiness requires strength,
like a tree with enough wood to survive strong winds" (Mussarie 71). Faced
with a difficult divorce in which Ted tries to take everything from her. Rose
"had been talking to too many people, my friends, everybody it seems,
except Ted" (JLC 188). An-mei chides Rose for telling not only her friends
such as Waverly and Lena, but also a psychiatrist a different story. Each of
whom offers a different response. According to An-mei's diagnosis, Rose is not
having enough wood in her personality "My mother once told me why I was so
confused all the time. She said I was without wood. Born without wood... she
knew this, because once she had almost become this way" (JLC 191). Rose's
bending to other's ideas annoys An-mei greatly as she does not want Rose to be
similar to her:
An-mei admits to having listened to
too many people when she was young. She almost succumbed to her family's
urging's to forget her mother, and later she was nearly seduced by the pearl
necklace offered to her by her mother's rival. Experience has shown An-mei that
people try to influence others for selfish reasons. (Hamilton 133).
Rose blames An-mei who provides this
advice too late "by the time she told me this, it was too late. 1 had
already begun to bend" (JLC 191).Rose says that she has already begun
school and has begun to bow not only under the influence of her teachers and
peers but also under the influence of the American culture. The problem, as
Rose defines it, is that "It was only later that I discovered there was a
serious flaw with the American version. There were too many choices, so it was
easy to get confused and pick the wrong thing. That's how 1 felt about my
situation with Ted "(JLC 191). Rose realizes that not all the American
ways are right. Consequently, she is influenced by An-mei's Chinese notions
that she decides to listen to her mother who embraces the Chinese heritage and
begins to feel closer to her.
94
In Rose's case,
she is hungry because she sees her mother's love and guidance as a form of
meddling. An-mei does not understand why Rose goes to see a psychiatrist rather
than talk to her own mother "Why can you talk about this with a
psyche-atric and not with mother?.. [She pleads to her daughter by saying] A
mother is best. A mother knows what is inside you... a psyche-atrics will only
make you hulihudu, make you see heimongmong" (JLC 188). Obviously, An-mei
does not approve of Rose's seeing a psychiatrist because of her traditional
Chinese heritage. Contrary to her mother, Rose who embraces the American ways,
prefers seeing a psychiatrist, compared to the Chinese. Stephen Souris explains
why the Americans prefer seeing a psychiatrist rather than the Chinese people:
"From the American perspective it is normal and stylish for Rose to see a
psychiatrist; from the Chinese perspective, seeing a psychiatrist is
incomprehensible- indeed, An-mei might even regard it as bringing shame upon
the family" (70). Firstly, Rose is frustrated from not only An-mei's
inability to articulate the word psychiatrist which she refers to it as
psyche-atrics, but also from her bad opinion about a psychiatrist.
Secondly, Rose
gets frustrated from the difficulty of translating An-mei's Chinese expressions
such as hulihudu and heimonmong. Although Rose masters the English language,
she admits that the translation of these words does not have the same meaning
"These were words I had never thought about in English terms. I suppose
the closest in meaning would be "confused" and "dark fog."
But really the words mean much more than that. Maybe they can't be easily
translated because they refer to a sensation that only Chinese people
have" (JLC 188). An-mei does her utmost to become closer to Rose but she
fails on account of the language gap. Rose is not contended with her life
because "[her] mother uses Chinese expressions not only to preserve her
right to speak Chinese, but also to suggest to her daughter that her Chinese
way of thinking is better than that of Rose's American
95
psychiatrist" (Yan Guo 38).
Thus, Rose approves an American life which is not bound by superstitions or
strict traditions.
Lindo Jong and her mother
Lindo and her
mother share a strong yet tragic relationship. Her mother is Lindo's object as
she is very much involved in her upbringing, and personality formation. Lindo
Jong's story starts with her memory of a childhood in Taiyuan. It reflects
Lindo's disconnection from her family. At age two, Lindo is engaged to Tyan-yu
Huang, a one-year-old boy, by an arrangement of the village matchmaker at
sixteen. Lindo is greatly identified with her mother and becomes attached to
her. When her mother agrees on the arranged marriage, Lindo is not angry, but
decides to sacrifice her life in order to fulfill her parents' promise. By
doing so, her mother truly believes that she is doing the best for Lindo
because she is getting married to a wealthy family, and was also making Lindo
look good and be accepted. Lindo realizes that her mother loves her "My
mother did not treat me this way because she didn't love me" (JLC 51). Du
Pree comments on this quotation saying "Although her mother's behavior
gives Lindo a sense of rejection, she realizes that her mother acts out of
self-preservation, because the mother / daughter connection will soon end"
(29).
Since then, even
though she lived with her own family for the next ten years, she was treated
like a stranger "as if {she] belonged to someone else" (JLC 51). Her
mother constantly refers to her as her future-in-law's daughter. This does not
mean that she did not love Lindo, but she would treat her that way because
"she wouldn't wish for something that was no longer hers" (JLC 51).
Even though Lindo and her mother share the same culture, there is no
communication between
96
them. This lack of communication is
the result of the disastrous events that happened in China. As Wendy Ho points
out:
The historical events and natural
disasters in China also play a role in shaping the Joy Luck mothers. They and
their mothers before them, in one way or another, experience a range of
horrific wars and chaos, evacuations, deaths, economic turmoil, revolutionary
changes, poverty, floods, and famines that seriously impinge on their personal
relationships and communication (336).
When her family
loses their home due to a massive flood, she is forced to work at her future
husband's house in order to save her family from starvation. Lindo is
frustrated that her mother is an outcast in the Huang family. She is angry
because she feels that her mother immerses her in an environment full of
despair. The loving bond between Lindo and her mother is the exact opposite
bond between Lindo and her mother-in-law.
Once Lindo
arrives, she learns that her place is not with the other children, but in the
kitchen with the cooks and servants "I knew my standing" (JLC 55). In
this household, Lindo is surprised from their treatment of her (and especially her
mother-in-law) like a servant, not as she expects "I came to think of
Huang Taitai [her mother-in-law] as my real mother, someone I wanted to please,
[and] someone I should follow and obey without question" (JLC 56). She
never disobeyed her mother-in-law or her future husband even though they both
were vicious, and complained about everything she did. Lindo does this because
she wants to be a good daughter-in-law and to keep the promise she made to her
parents when she was younger.
97
The relationship
between Lindo and mother-in-law can only be described as cruel and harsh. There
is simply no love or affection between them. The strict rules (concerning
marriage and its rituals) which governed China affect the relationship between
Lindo and her mother-in-law. What binds them together is Huang Taitai's desire
for a loyal. hardworking wife for her son. Huang Taitai is only pleased and
happy when Lindo does the tedious tasks correctly, and is frustrated when Lindo
does not become pregnant. To make Lindo fertile, Huang took away all Lindo's
gold and "confined [her] to the bed so that her grandchildren seeds would
not spill out so easily" (JLC 62), because in the Chinese culture, women's
main goal in life is to give birth to children. Huang never loved Lindo, but
instead saw her as a means to obtain what she wanted. From this horrible
treatment, Lindo realized that she could not live the rest of her life with
such mother-in-law.
Evidently. Lindo's
story differs from An-mei's and Ying-ying's in one respect, but it resembles
Suyuan's story. In a sense, as Suyuan creates her own happiness by establishing
the Joy Luck Club, Lindo likewise has found her happiness in two things: the
first is keeping her parents' promise, and the second is the understanding of
the Chinese tradition which enabled her to assert her own identity. This is a
second promise she has made to herself before the wedding as she explains
"I would always remember my parents' wishes, but I would never forget
myself" (JLC 58).
To clarify how
Lindo uses her wits to convince the Huangs that it was their idea to get rid of
her, she devises a plan by playing on Taitai's superstition and reverence for
her ancestor for getting out of her arranged marriage without disgracing her
family. Loos describes Lindo's personality as "shrewd and observant enough
to manipulate her husband, his family, and the matchmaker, using their
superstitious natures against them" (58). To make the Huang family
98
allow her a divorce, she managed to
fake a prophetic nightmare on a propitious day on the Chinese calendar:
"Lindo tells Huang Taitai of the three signs that the ancestors will send
to show their disapproval. The first two signs, Lindo's loss of teeth and her
husband's black mole, symbolize death. They are encountered by the third sign
which signifies life the servant girl's pregnancy" (Wilson 68). Lindo
tricks her mother-in-law saying that a servant girl is pregnant by Tyan-yu, and
also claims that if Tyan-yu remains married to Lindo, he will die. This made
her family-in-law believe that the marriage was unsuccessful. Lindo is divorced
and the servant girl married Tyan-yu "the divorce gives Lindo a second
chance at the same time that it feeds her illusion of autonomy and
control" (Snodgrass 83). It is her mother-in-law who helps Lindo travel to
the US by giving her money. Thus, she creates a new identity, and finds a job
and a new husband. There, she meets An -Mei Hsu who introduces her to Tin Jong,
with whom she gets married. They had three children: Winston, Vincent and
Waverly.
For Tan, the color
red is used to depict specific and diverse ideas. In the Chinese culture, the
color red symbolizes marital longevity or good luck. "Tan personalizes the
color's cultural significance by using it as a chromatic signifier, especially
in Lindo Jong's chapter, 'the Red candle' " (Mussari 78). Tan uses red
according to the traditional Chinese manner. At the age of sixteen, on the day
of Lindo's wedding, Lindo rides in a red palanquin. She also wears a red
wedding dress and an embroidered red scarf on her head. Red banners hang from
the Huang House. Here, the color red symbolizes long life and happiness.
By the end of the
story, the red candle signifies a different intent: it symbolizes freedom and
self-assertion. The red wedding candle, with two ends for lighting, one end
bearing Lindo's name and the other for her groom, is a sign of their union.
Lindo thinks "that red candle was supposed to seal me forever with my
99
husband and his family, no excuses
afterward" (JLC 59). But in the middle of the night, she blows out her
hushand's end of the candle "expect [ing] that if the flame representing
her spiritual and physical marital bondage is extinguished, she can live in the
hope of eventual freedom" (Wilson 68). The red candle symbolizes Lindo's
freedom and identity. Lindo continues to use her power with her children even
when they become adults. This had an influence on her daughter's personality
and their mother-daughter relationship.
Lindo Jong and Waverly
A similar
confrontation happens between Lindo Jong and her daughter Waverly. Waverly
learned to play chess in San Fransico's Chinatown and became a national chess
champion while still a child. Even though Waverly enjoyed playing chess, she
lost her strength after she confronted her mother who boasted of her prowess.
Therefore, she told her mother: "I wish you wouldn't do that, telling
everybody I'm your daughter....why do you have to use me to show off? If you
want to show off, then why don't you learn play chess?" (JLC 99).
Tan uses
imagery to provide a clearer understanding of a strained relationship between
mother and daughter. The chess game is a metaphor that represents the power
struggle between mother and daughter. Waverly envisions herself and her mother
at a chessboard, her mother is a chief chess opponent and she is the defeatist:
with her mother's pieces advancing and her own pieces crying out as they fell
from the boat:
In my head, I saw a chessboard with
sixty-four black and white squares. Opposite me was my opponent, two angry
black slits. She wore a triumphant smile: "strongest wind cannot be
seen," she said. Her black men advanced across the plane, slowly marching
to each successive level as a single unit.
100
My white pieces screamed as they
scurried and fell off the board one by one. As her men drew closer to my edge,
I felt myself growing light. I rose up into the air and flew out the
window...until everything below me disappeared and I was alone. I closed my
eyes and pondered my next move.
(JLC 100- 01)
Waverly imagines
life as a chess game. In her book, Today's Writers and Their Works: Amy Tan,
Mussari says: "Chess teaches Waverly a strategy for survival: the ability
to find her invisible strength' and use it against stronger adversaries. Yet,
her strongest adversary often seems to be her mother" (59-61). As a
strategy, Waverly once did not want to please her mother by her own decision to
quit playing chess. When she decided not to participate in a tournament, she
expected that her mother would beg her to continue playing, but she was
offended and did not say anything except "You think it is so easy. One day
quit, next day play. Everything for you is this way. So smart, so easy, so
fast" (JLC 171).
Finally, Waverly
wanted to play again, her mother said "it is not so easy anymore"
(JLC 172). But Waverly continued to play anyway without her mother's support;
she lost her chess games and stopped playing entirely:
At my next tournament, while I had
done well overall, in the end the points were not enough. I lost. And what was
worse, my mother said nothing. She seemed to walk around with this satisfied
look, as if it had happened because she had devised this strategy.
Over the next few weeks and later
months and years, I continued to play, but never with that same feeling of
supreme confidence. (JLC 172-73)
101
Waverly is in her
thirties, a tax attorney at Price Waterhouse. She is married to Marvin Chen,
and has a daughter. Shoshana, who is four years old. Waverly recalls how her
mother hated her first husband Marvin, and she accuses her of having poisoned
that marriage, Now she is going to marry a Caucasian man, and she does not know
how to tell her mother. But when her daughter forces her to say something about
him, Lindo has only negative remarks concerning him: first, he has freckles;
second, he is unaware of a Chinese table customs; and finally, he does not know
how to speak politely to Chinese elders.
Waverly decides to
find a chance to bring Rich into her mother's home, but her effort is useless.
It is during dinner. Once, Waverly and Rich are invited to have dinner, at a
Chinese restaurant. Waverly chooses this restaurant in order to please her
mother and make her accept Rich while eating Chinese food. Although Rich uses
the "slippery ivory chopsticks" (JLC 178), Rich fails to appreciate
Lindo's cooking. When Lindo complains that one of the dishes is not tasty, as
is the Chinese custom, Rich not only comments negatively, but also adds a
little soy souce to the dish. Waverly felt offended by her mother:
My mother was doing it again, making
me see black where I once saw white. In her hands, I always became the pawn. I
could only run away. And she was the queen, able to move in all directions,
relentless in her pursuit, always able to find my weakest spots. (JLC 179- 80)
Since Rich fails
to appreciate Lindo's food, he is not called an insider because "sharing
food is held to dignify *togetherness, an equivalence among a group that
defines and reaffirms insiders as socially similar" (Mennell, Murcott and
Otterlo0 115).
102
Waverly decides to tell her mother
to stay away from her life. She thinks the only way to avoid her mother is to
shut her up. Earlier, when a friend encourages Waverly to stand up to her
mother, by telling her to stop ruining her life simply by telling her to shut
up, Waverly is shocked: "you can't ever tell a Chinese mother to shut up.
You could be charged as an accessory to your own murder" (JLC 173). Guo
explains this quotation more accurately:
In Waverly's case, to tell her
mother to shut up would probably cause her mother's suicide, since the sole
purpose of the traditional Chinese mother's life is to raise and take care of
her children. To Waverly's mother, taking care of her children means to speak
to them and constantly check up on them. If that purpose were taken away, she
would feel that she had no purpose in life. Waverly feels that she can never
silence her mother, even though she does not like her mother's nagging about
how she should live her life. (42)
Food imagery is
used to describe the portrayal of the emotions and feelings Tan's character's,
especially between mother-daughter relationships. Perhaps the most striking
example is what happens to Waverly in her childhood. When Waverly feels that
her mother is using her accomplishments in chess to show-off, she tries to be
free from her mother's expectations. This is reflected when Waverly and Lindo
contend about the subject on the sidewalk, the daughter runs and knocks into an
old woman and causes her to drop all groceries. As Lindo helps the woman by
picking up the "escaping food" (JLC 99), she gets angry. But Waverly
makes her escape into an alley after another, she finally realizes that she has
no "escape routes" (JLC 100).
103
When she finally gets back home, she
notices that "on a platter were the remains of a large fish, its fleshy
head still connected to bones swimming upstream in vain escape" (JLC 100).
After this incident, Waverly feels Lindo treats her like "a rotten fish
she had thrown away but which had left behind its bad smell" (JLC 170). In
her article "food imagery in Amy Tan's the Joy Luck Club and the Kitchen
God'Wife," Hsiao says:
Food images indicate Waverly's
feelings and situation. When that bag of groceries spills on the street,
Waverly sees in the escaping food' her desire to be free from Lindo's
expectation. The remains of the large fish, however, ridicule her 'vain
escape." The rotten fish image further brings it to light that a
disobedient child deserves contempt. (210)
Food is also used
by the mothers to express their love and affection towards: their daughters.
"Food can be manipulative because it is synonymous with love" (Hsiao
213). This is shown in Waverly's case as she learns in her childhood if she
obeys her mother, she will be rewarded with the "forbidden candies"
(JLC 89). But if she does not follow her mother's order, she will be ignored
and punished. After an argument between Lindo and Waverly, Lindo decides to
ignore her daughter as punishment. But when Waverly falls sick and suffers from
a fever, Lindo feeds her rice porridge, the daughter becomes so delighted and
says: "I was so happy that she [Lindo] had become her usual self"
(JLC 172). Lindo's strategy "may be as. powerful a means of control as
over-protection" (Sceats 120).
When Lindo decides
to join Waverly and Rich in their trip to China, Waverly hates the idea, but at
the same time sees it as a good chance to leave their differences behind:
"I know what she means. She would love to go to China with us. And I would
hate it...yet part of me also thinks the whole idea makes perfect
104
sense" (JLC 184). Also
concerning eating in China, Rich makes Lindo "translate all the
menus" for them so that they can avoid "eating snakes or dogs by
mistake" (JLC 184). By saying this Rich is not only making a joke, but he
also refers to his distrust of the menus. Like Rich, Waverly is also worried
about eating in China because it "symbolizes her uncertainty of a satisfactory
mother/daughter relationship (Hsiao 222). For Waverly, the idea to have Lindo
with them for three weeks is distressing "three weeks' worth of her
complaining about dirty chopsticks and cold soup, three meals a day-well, it
would be a disaster" (JLC 184).
In the chapter
"Double Face," the central motif is a mirror reflecting the theme of
a lack of communication between mother and daughter. Because this scene is
narrated from Lindo's perspective, it "shows the limits of viewing identification
as an issue problematic for the daughter alone" (Heung 599). Lindo is
seated in front of a mirror as Waverly and the hairdresser, Mr. Rory, decide
what to do with Lindo's hair. Rory assumes that Lindo is a recent immigrant who
cannot speak English, but Waverly does not tell him the truth. Waverly
continues to translate Mr. Rory's question for her mother, even though Lindo
understands English very well. This makes Lindo feel embarrassed of the shame
she sees on her daughter's face, "He thinks I do not understand English...
I am ashamed she is ashamed. Because she is my daughter and I am proud of her,
and I am her mother but she is not proud of me" (JLC 255). Du Pree points
out that "because Lindo's perspective is depicted here, the reader notices
how the daughterly behavior infects the mother's attitude towards Americans and
Americanism" (32). Despite her silence, Lindo examines closely the
interaction between Waverly and Mr. Rory: "Americans don't really look at
one another when talking." And also she alternates between her
"Chinese face" and her "American face" which is "the
face Americans think is Chinese, the one they cannot understand" (JLC
255).
105
Waverly shows a complete lack of
respect for her mother in more than one way. First, Waverly and Lindo speak
through the mirror to each other's reflections. Since speaking through mirrors
is an American custom, Lindo, a traditional Chinese woman who is accustomed to
the custom of speaking directly to her elders, finds this strange. Second,
Waverly critizes her mother's head "as if Lindo were not there."
Third and last, Waverly speaks in a loud voice to Lindo "as if [Lindo has]
lost [her] hearing" (JLÇ 255). Lindo knows she has made her daughter
American. It is her fault as she wanted Waverly to have the best combination
possible: American circumstances of free choice and Chinese obedient character.
She says "How could I know these two things do not mix?" (JLC 254)
The scene suddenly
changes, when Mr. Rory comments that Waverly looks like her mother. Lindo
notices Waverly's discomfort, for she does not want to look so Chinese:
""the same cheeks.' [Waverly] says. She points to mine and then pokes
her cheeks. She sucks them outside in to look like a starved person" (JLC
256). In her article, Daughter-text/mother-text: Matrilineage in Amy Tan's The
Joy Luck Club, Heung writes "Waverly's response exhibits her
'matrophobia,' defind by Adrienne Rich as the daughter's fear of 'becoming
one's mother " (600).
Although Lindo is
aware of Waverly's negative response, she is moved by their resemblance to her
own mother back in China: "the same happiness, the same sadness, the same
good fortune, the same faults. I am seeing myself and my mother, back in China,
when I was a young girl" (JLC 256). She is reminded of her childhood in
China, when she and her own mother had the same form of identification. It is
Lindo's sense of ethnic identity, which enables her to close the bridge between
past and present and between different cultures (Heung 600-01). The mothers'
relationships with their own mothers have influenced the lives of their
daughter. Finally, Lindo decides to tell her story of the past to her daughter
106
Waverly "It's too late to
change you, but I'm telling you this because I worry about your baby. I worry
that someday she will [...] forget she had a grandmother" (JLC 49).
Ying-ying St Clair and her mother
Ying-ying St.
Clair and her mother share a strong but unstable relationship. Her mother is
Ying-ying's object as she is very much involved in her upbringing and
personality formation. Ying-ying's story starts with her memory of a childhood
in Wushi. It reflects her disconnection from her family. Born into a privileged
family, her story begins in the autumn of 1918 when four-year-old Ying-ying was
lost and found during the Moon Festival. Ying-ying felt intense pain at the way
her own mother left her in the care of her Amah, her nurse. But she also
suffered a trauma when she fell off the large boat on which her family was
celebrating. No one on the boat noticed, neither her mother nor her substitute
mother, her nurse, but she was found by fishermen who considered her as a poor
child. Walter Shear describes this scary situation saying:
They attempt to restore her to her
family group by hailing a floating pavilion to tell those aboard they have
found the lost child. Instead of the family appearing to reclaim her, Ying-Ying
sees only strangers and a little girl who shouts, "that's not me ... I'm
here. I didn't fall in the water."
What seems a bizarre, comically
irrelevant mistake is the most revealing and shocking moment of the story, for
it is as if her conscious self has suddenly appeared to deny her, to cast her
permanently adrift in a life among strangers. (21)
Chinese tradition
states that the Moon Lady will grant one's most secret desire during the Moon
Festival and Ying-ying's greatest desire was to be seen and be
107
accepted by others.The specific situation
here is a metaphor for Ying-ying's life- long predicament. She has spent her
entire life forgetting herself and suppressing her own needs; so, in effect,
she has lost her own identity. Ying-ying feels as though she has not only lost
herseif, she also fears that her daughter Lena is in the same predicament.
Like Lindo, Ying-
ying is removed from her natal family through an arrangeu marriage. At the age
of sixteen, she was married to Lin Xiao, a vulgar man who impregnates her and
leaves her for an opera singer: "I became a stranger to myself. I was
pretty for him... I had so much joy the that I came to have so much hate"
(JLC 247). As an act of defiance to her husband, she aborts their son. After
her abortion, she goes to live with poor cousins for ten years and eventually
decides to work as a shop girl. With the lapse of time, she can overcome her
grief. Only after knowing that her husband died, she is free to immigrate to
the USA, where she meets her future husband Clifford St-Clair, with English-Irish
origins. He courts her for four years before she finally accepts to marry him:
So I decided. I decided to let Saint
marry me. So easy for me. I was the daughter of my father's wife. I spoke in a
trembly voice. I became pale, ill, and more thin, I let myself become a wounded
animal. I let the hunter come to me and turn me into a tiger ghost. I willingly
gave up my chi, the spirit that caused me so much pain. (JLC 251)
She marries him
with neither passion nor joy in life "I neither liked him nor disliked
him" (JLC 250). In the immigration papers, Ying-Ying has had a changed
identity; her name is no longer "Gu Ying-ying" but "Betty St.
Clair," also the birth year is "the wrong birth year, 1916 instead of
1914. So with the sweep of a pen, [Ying-ying] lost her name and became a Dragon
instead of a Tiger" (JLC 104).
108
Ying-ying cannot associate herself
with either Chinese or American because *"Ying-Ying's profound belief in
fate and her personal destiny finally led to a policy of submissiveness and even
listlessness something that becomes part of her identity" (Golchin 27).
Ying- ying's depressed nature forces her to deviate from normal and healthy
parenting. This drawback has a harmful effect on Lena's personality. Later on,
Ying-ying "becomes lost to herself and with that loss follows a life of
passivity and fatalism, a life style that she has unintentionally handed down
to her daughter" (Golchin 28).
In Ying-
Ying's case, she is hungry for the attention of her mother. Ying-Ying is
frustrated that her mother raises her up in a traditional Chinese way that
""A boy can run and chase dragonflies, because that is his nature,'
she said. "But a girl should stand still. If you are still for a very long
time, a dragonfly will no longer see you. Then it will come to you and hide in
the comfort of your shadow."" (JLC 72). In other words, a girl is
supposed to be passive and invisible. Ying-ying is extremely dissatisfied with
her life as she is taken care of by an Amah, a nursemaid, instead of her
mother.
Ying-ying St. Clair and Lena St.
Clair
Ying-ying
St. Clair is Lena's mother. In Lena's case, there is an attachment to Ying-ying
as she is the only parent present. Hence, despite sharing a difficult
relationship, Lena identifies to some extent with her mother "I love my
daughter. She and I have shared the same body. There is a part of her mind that
is part of mine" (JLC 242). Ying-ying thinks of herself and Lena as having
shared the same body, and as being of the same flesh. In spite of this attachment,
Lena's story shows also how she disconnects from Ying-ying "when she was
born, she sprang from me like a slippery fish, and has been swimming away ever
since. All her life,
109
I have watched her as though from
another shore" (JLC 242). For Ying-ying, this is a metaphor of Lena's
moving away from a Chinese upbringing from birth. Instead, she wants to lead an
American life. Ying-ying never talks about her life in China neither to Lena
nor to her husband. Lena thinks that her father has saved her mother from a
terrible life in China even though the truth is quite the contrary. In reality,
Ying-ying is a daughter of a very wealthy family.
Lena's childhood
is filled with fear and confusion as a result of her mother's depression and
instability. She hoped life would improve when the St. Clair family move to a
new apartment. However, just the opposite has happened. "Her mother's
anxiety increased because she felt things were out of balance and out of
harmony" (Loos 68-69). Ying-ying becomes more troubled and protective of
Lena "... while riding on the bus...my mother trembled. She clutched my
hand so tightly it hurt" (JLC 108). Lena learns that her mother is
pregnant. And this, too, disturbs her mother who "bump into things, into
table edges as if she forgot her stomach contained a baby... did not speak of
the joys of having a new baby...talked about a heaviness around her" (JLC
109). When Ying-ying loses her baby, she falls apart and is devastated. Feeling
guilty of causing the child's death, she appears as a living ghost. Partly,
because of that, Lena has apprehensions about herself and her mother. Ying-ying
no longer takes care of her daughter (Lena), but instead she starts to see danger
in everything "She sees only bad things that affect our family. And she
knows what causes them. But now she laments that she never did anything to stop
them" (JLC 149). Lena also starts to see nightmares.
Ying-ying teaches
Lena to see the world through her eyes. She states that rules and customs
associated with eating must be taught to children. This is what Ying- ying does
with her daughter Lena in the chapter "Rice Husband." In order to
teach Lena not to waste food, Ying-ying tells her that her future husband will
have a
110
pock mark on his face for every
uneaten grain of rice left in her bowl. Ying- ying also tells Lena that a man
with pock marks is a mean man. Lena thinks of the twelve-year-old boy, Arnold
Reisman, who has marks on his face and is mean also. As Pi-Li Hsiao points out
"Ying-ving plays the role of an agent who demands conformity to cultural
customs. Ironically, her "strategy" drives Lena to the opposite
extreme" (214). This means that, Ying-ying's superstitions have
detrimental effects on Lena's personality. For fear that she will marry a pock-
marked man; she decides to intentionally leave rice in her bowl so that she can
kill him. By doing this, she thinks that she changes her imaginary fate. Five
years later, reading the newspaper one morning, her father tells her that
Arnold has died of complications from measles. Filled with guilt and now
suffering from an eating disorder, Lena gorges on a half-gallon of ice cream
and then "retch[es] [it] back into the ice cream container" (JLC
154). When Lena gorges and finishes the food, she obeys her mother (Ying-ying),
but when she vomits, she is symbolically trying not to follow her mother's
orders by not finishing the food. Lena also continues to say "I remember
wondering why it was that eating something good could make me feel so terrible,
while vomiting something terrible could make me feel so good" (JLC 154).
Lena is in fear of becoming irrational and emotionally unbalanced like her
mother. As a result of Ying-ying's upbringing, it becomes part of Lena to be
aware of Chinese eating customs.
In Lena's case,
she is hungry because she feels that Ying-ying immerses her in an environment
full of fear and despair. Lena is extremely traumatized by Ying- ying's
troubled mental state. This is due to Ying-ying's revelation of a side of
herself that has surprised Lena:
So I will tell Lena of my shame.
That I was rich and pretty. I was too good for any one man. That I became
abandoned goods. I will tell her that at
111
eighteen the prettiness drained from
my cheeks. That I thought of throwing myself in the lake like the other ladies
of shame. And I will tell her of the baby I killed because I came to hate this
man so much. When my daughter looks at me, she sees a small old lady. That is
because she sees only with her outside eyes. She has no chuming, no inside
knowing of things. If she had chuming, she would see a tiger lady. And she
would have careful fear. (JLC 248)
Besides,
Lena is frustrated of Ying-ying's poor command of English. Thus, she is forced
to act as a translator for her parents because her mother speaks little English
and her father does not speak Chinese. Being a translator is a difficult task
for Lena. When Lena's mother says something that may embarrass Lena's father, she
will mistranslate what her mother says. For instance, when Ying-ying loses her
baby and falls apart, Lena does not translate for her father exactly what her
mother says in order to preserve family harmony because "she was concerned
her mother was crazy and did not want to let her father know this" (Loos
69-70). Lena thinks that her mother is crazy because she does not know anything
about her mother's past. She is extremely dissatisfied with her life because
her mother is too Chinese for her liking. Instead, she desires to lead an
American life that is not bound by superstitions or strict traditions.
Lena sees her
mother as abusive and controlling trying to ruin her life. Lena is thirty-four
years old and is married to Harold Livotny. When she decides to marry Harold,
she says. "My mother had looked in my rice bowl and told me I would marry
a bad man" (JLC 151). Lena is annoyed because her mother predicts her
future only in a negative light. She has helped her husband to establish a
successful architectural firm where he is a partner, and she is an associate,
"but fails to
112
recognize her value as a wife or to
reward her for supporting his career" (Snodgrass 101). Lena does not see
her own value in spite of her efforts and creativity that make Harold shine at
work. Instead, she accepts her role like a traditional Chinese wife who lets
her husband decide everything. At work, he is the boss who treats everyone else
equally except his wife. In the household, Harold decides everything. For
instance, the costs of everything are divided between them even though Harold
earns seven times more than Lena's. "In her mother's opinion, Lena and
Harold are shallow materialists spending their money for show rather than for
personal pleasure" (Snodgrass 101).The researcher describes this kind of
marriage as "a sham" marriage (JLC 156).
Tan uses
symbols in order to show the chasm that divides mothers from daughters. For
Ying-ying, the vase upon a wobbly table in the guest room is a symbol of Lena's
unstable marriage. During her visit to Lena's house, Ying-ying sits in a small
guest room which, in Chinese ways of thinking, should have been the best room
in the house. When Lena's mother touches the table, the table falls down and
the vase also breaks on the fioor. When Lena goes to rescue her mother, she
tells her mother that she "knew it would happen" (JLC 165): Her
mother simply asks her then "why you don't stop it" (JLC 165). From
the reciprocal conversation between Ying-ying and Lena, one can deduce that
Ying-ying accidently causes the vase to break in order to tell Lena that she
should prevent đisasters before they happen. Moreover, the "it" here
connotes that the marriage is out of balance. Some critics see that both of
Harold and Lena are responsible for their shattering marriage. Selena Ward,
Mannheimer and Freidberg assume that:
It was Lena's husband, Harold, who
built the wobbly table when he was first studying architecture and design. If
one takes this information of similarly symbolic, one might say that the
precariousness of the marriage may result
113
from Harold's failure to be
"supportive" enough, "solid" enough in his
commitment...Lena too, is to blame: as with the vase, Lena realizes that her
marriage is in danger of shattering, but she refuses to take action. (23).
Ying-ying does not want Lena to repeat
her mistake of remaining passively silent. But. ironically, Lena turns out not
only to be passive but also loses her sense of identity just like her mother.
So. Lena's mother blames herself twice. Firstly, at the beginning of the
chapter "The Moon Lady":
For all these years I kept my mouth
closed so selfish desires would not fall out. And because I remained quit for
so long now my daughter does not hear me. She sits by her fancy swimming pool
and hears only her Sony Walkman, her cordles phone, her big, important husband
asking her why they have charcoal and no lighter fluid.
All these years I kept my true
nature hidden,...
And I want to tell her this: We are
lost, she and I, unseen and not seeing, unheard and not hearing, unknown by
others. (JLC 67)
Secondly, in the
chapter titled "Waiting between the Trees," she later regrets having
no chi (spirit) to pass on to her daughter Lena "I willingly gave up my
chi, the spirit that caused me so much pain" (JLC 251).Therefore, she decides
to relate her own past to Lena because this has a positive effect on Lena's
character formation: "Now I must tell my daughter everything. That she is
the daughter of a ghost. She has no chi. This is my greatest shame. How can I
leave this world without leaving her my spirit?" (JLC 252). The chi,
referred to by Ying-ying. is explained by Walter Shear as follows:
114
The chi that she refers to may be
impossible to render wholly into English, but it involves a fundamental self-
respect, a desire to excel, a willingness to stand up for one's self and one's
family, to demonstrate something to others. It may well be quality that the
daughters in the book lack or that they possess in insufficient amounts. (22)
Ying-ying is
annoyed from seeing Lena as having no chi. Ying-ying's decision to tell Lena
about her past is motivated by her desire to teach Lena a lesson that is to
warn her against the passivity and fatalism that she has suffered throughout
her life. Then, Lena comes to understand that Ying-ying loves her greatly.
Tan uses the image
of the tiger in order to reinforce the role of the mothers in the identity
formation of the daughters such as Ying-ying and Lena. According to Chinese
astrology, the tiger is a creature of force, with two natures "gold and
black...The gold side leaps with its fierce heart, The black side stands still
with cunning, hiding its gold between trees, seeing and not being seen, waiting
patiently for things to come" (JLC 248). Ying-ying fears that her daughter
Lena, who was also born under the sign of the tiger, also lacks the spirit that
should be hers by right of her birth year. Ying-ying realizes that "she
must face the pain of her past and communicate it to her daughter so as to
supply Lena with the personal and cultural knowledge of her mother's life that
she has always lacked" (Hamilton 141).
Ying-ying is going
to confront her past in order to regain her spirit. One can say that this pain
will free her spirit, so she can cut her daughter's spirit free. Like a tiger,
Ying-ying sits and waits for her daughter. When "she tells Lena her story
for the first time, [she] hop[es] that she might learn from her mother's own
failure to take initiative and instead come to express her thoughts and
feelings" (Golchin 30).
115
By narrating and sharing her painful
secret past with Lena, she cuts Lena's tiger spirit loose. Ying-ying helps
herself to confront her own painful past; she also manages to help Lena to see
the problems in marriage and to confront them. Ying- ying and Lena will
reconstruct their identities. This is relevant to the object relations theory
which emphasizes the influence of primary caregivers. Ying-ying participates
actively in determining the course of Lena's character development:
I will use this sharp pain to
penetrate my daughter's tough skin and cut her tiger spirit loose. She will
fight me, because this is the nature of two tigers. But I will win and give her
my spirit, because this is the way a mother loves her daughter. (JLC 252)
116
0 comments: